Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Prima lettera di Pietro 5


font
DIODATINEW AMERICAN BIBLE
1 IO esorto gli anziani d’infra voi, io che sono anziano con loro, e testimonio delle sofferenze di Cristo, ed insieme ancora partecipe della gloria che dev’esser manifestata,1 So I exhort the presbyters among you, as a fellow presbyter and witness to the sufferings of Christ and one who has a share in the glory to be revealed.
2 che voi pasciate la greggia di Dio che è fra voi, avendone la cura, non isforzatamente, ma volontariamente; non per disonesta cupidità del guadagno, ma di animo franco.2 Tend the flock of God in your midst, (overseeing) not by constraint but willingly, as God would have it, not for shameful profit but eagerly.
3 E non come signoreggiando le eredità, ma essendo gli esempi della greggia.3 Do not lord it over those assigned to you, but be examples to the flock.
4 E, quando sarà apparito il sommo Pastore, voi otterrete la corona della gloria che non si appassa4 And when the chief Shepherd is revealed, you will receive the unfading crown of glory.
5 Parimente voi giovani, siate soggetti a’ più vecchi; e sottomettetevi tutti gli uni agli altri; siate adorni d’umiltà; perciocchè Iddio resiste a’ superbi, e dà grazia agli umili.5 Likewise, you younger members, be subject to the presbyters. And all of you, clothe yourselves with humility in your dealings with one another, for: "God opposes the proud but bestows favor on the humble."
6 Umiliatevi adunque sotto alla potente mano di Dio, acciocchè egli v’innalzi, quando sarà il tempo;6 So humble yourselves under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time.
7 gettando sopra lui tutta la vostra sollecitudine; perciocchè egli ha cura di voi7 Cast all your worries upon him because he cares for you.
8 Siate sobri; vegliate; perciocchè il vostro avversario, il diavolo, a guisa di leon ruggente, va attorno, cercando chi egli possa divorare.8 Be sober and vigilant. Your opponent the devil is prowling around like a roaring lion looking for (someone) to devour.
9 Al quale resistete, essendo fermi nella fede; sapendo che le medesime sofferenze si compiono nella vostra fratellanza, che è per lo mondo9 Resist him, steadfast in faith, knowing that your fellow believers throughout the world undergo the same sufferings.
10 OR l’Iddio di ogni grazia, il quale vi ha chiamati alla sua eterna gloria in Cristo Gesù, dopo che avrete sofferto per poco tempo; esso vi renda compiuti, vi raffermi, vi fortifichi, vi fondi.10 The God of all grace who called you to his eternal glory through Christ (Jesus) will himself restore, confirm, strengthen, and establish you after you have suffered a little.
11 A lui sia la gloria, e l’imperio, ne’ secoli de’ secoli. Amen.11 To him be dominion forever. Amen.
12 Per Silvano, che vi è fedel fratello, come io lo giudico, io vi ho scritto brevemente; esortandovi, e protestandovi che la vera grazia di Dio è questa nella quale voi siete.12 I write you this briefly through Silvanus, whom I consider a faithful brother, exhorting you and testifying that this is the true grace of God. Remain firm in it.
13 La chiesa che è in Babilonia, eletta come voi, e Marco, mio figliuolo, vi salutano.13 The chosen one at Babylon sends you greeting, as does Mark, my son.
14 Salutatevi gli uni gli altri col bacio della carità, Pace sia a voi tutti, che siete in Cristo Gesù. Amen14 Greet one another with a loving kiss. Peace to all of you who are in Christ.