Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani 12


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 IO vi esorto adunque, fratelli, per le compassioni di Dio, che voi presentiate i vostri corpi, il vostro razional servigio, in ostia vivente, santa, accettevole a Dio.1 Por lo tanto, hermanos, yo los exhorto por la misericordia de Dios a ofrecerse ustedes mismos como una víctima viva, santa y agradable a Dios: este es el culto espiritual que deben ofrecer.
2 E non vi conformiate a questo secolo, anzi siate trasformati per la rinnovazion della vostra mente; acciocchè proviate qual sia la buona, accettevole, e perfetta volontà di Dio.2 No tomen como modelo a este mundo. Por el contrario, transfórmense interiormente renovando su mentalidad, a fin de que puedan discernir cuál es la voluntad de Dios: lo que es bueno, lo que le agrada, lo perfecto.
3 Perciocchè io, per la grazia che mi è stata data, dico a ciascuno che è fra voi: che non abbia alcun sentimento sopra ciò che conviene avere; anzi senta a sobrietà, secondo che Iddio ha distribuita a ciascuno la misura della fede.3 En virtud de la gracia que me fue dada, le digo a cada uno de ustedes: no se estimen más de lo que conviene; pero tengan por ustedes una estima razonable, según la medida de la fe que Dios repartió a cada uno.
4 Perciocchè, siccome in uno stesso corpo abbiam molte membra, e tutte le membra non hanno una medesima operazione,4 Porque así como en un solo cuerpo tenemos muchos miembros con diversas funciones,
5 così noi, che siam molti, siamo un medesimo corpo in Cristo; e ciascun di noi è membro l’uno dell’altro.5 también todos nosotros formamos un solo Cuerpo en Cristo, y en lo que respecta a cada uno, somos miembros los unos de los otros.
6 Ora, avendo noi doni differenti, secondo la grazia che ci è stata data, se abbiam profezia, profetizziamo secondo la proporzion della fede;6 Conforme a la gracia que Dios nos ha dado, todos tenemos aptitudes diferentes. El que tiene el don de la profecía, que lo ejerza según la medida de la fe.
7 se ministerio, attendiamo al ministerio; parimente il dottore attenda all’insegnare;7 El que tiene el don del ministerio, que sirva. El que tiene el don de enseñar, que enseñe.
8 e colui che esorta, attenda all’esortare; colui che distribuisce, faccialo in semplicità; colui che presiede, con diligenza; colui che fa opere pietose, con allegrezza.8 El que tiene el don de exhortación, que exhorte. El que comparte sus bienes, que dé con sencillez. El que preside la comunidad, que lo haga con solicitud. El que practica misericordia, que lo haga con alegría.
9 LA carità sia senza simulazione; abborrite il male, ed attenetevi fermamente al bene.9 Amen con sinceridad. Tengan horror al mal y pasión por el bien.
10 Siate inclinati ed avervi gli uni agli altri affezione per amor fraterno; prevenite gli uni gli altri nell’onore.10 Amense cordialmente con amor fraterno, estimando a los otros como más dignos.
11 Non siate pigri nello zelo; siate ferventi nello Spirito, serventi al Signore;11 Con solicitud incansable y fervor de espíritu, sirvan al Señor.
12 allegri nella speranza, pazienti nell’afflizione, perseveranti nell’orazione;12 Alégrense en la esperanza, sean pacientes en la tribulación y perseverantes en la oración.
13 comunicanti a’ bisogni de’ santi, procaccianti l’ospitalità.13 Consideren como propias las necesidades de los santos y practiquen generosamente la hospitalidad.
14 Benedite quelli che vi perseguitano; benediteli, e non li maledite.14 Bendigan a los que los persiguen, bendigan y no maldigan nunca.
15 Rallegratevi con quelli che sono allegri, piangete con quelli che piangono.15 Alégrense con los que están alegres, y lloren con los que lloran.
16 Abbiate fra voi un medesimo sentimento; non abbiate l’animo alle cose alte, ma accomodatevi alle basse; non siate savi secondo voi stessi.16 Vivan en armonía unos con otros, no quieran sobresalir, pónganse a la altura de los más humildes. No presuman de sabios.
17 Non rendete ad alcuno male per male; procurate cose oneste nel cospetto di tutti gli uomini.17 No devuelvan a nadie mal por mal. Procuren hacer el bien delante de todos los hombres.
18 S’egli è possibile, e quanto è in voi, vivete in pace con tutti gli uomini.18 En cuanto dependa de ustedes, traten de vivir en paz con todos.
19 Non fate le vostre vendette, cari miei; anzi date luogo all’ira di Dio; perciocchè egli è scritto: A me la vendetta, io renderò la retribuzione, dice il Signore.19 Queridos míos, no hagan justicia por sus propias manos, antes bien, den lugar a la ira de Dios. Porque está escrito: Yo castigaré. Yo daré la retribución, dice el Señor.
20 Se dunque il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli da bere; perciocchè, facendo questo, tu raunerai de’ carboni accesi sopra il suo capo.20 Y en otra parte está escrito: Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber. Haciendo esto, amontonarás carbones encendidos sobre su cabeza.
21 Non esser vinto dal male, anzi vinci il male per il bene21 No te dejes vencer por el mal. Por el contrario, vence al mal, haciendo el bien.