1 L’uomo, il quale, essendo spesso ripreso, indura il suo collo, Di subito sarà fiaccato, senza rimedio | 1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. |
2 Quando i giusti sono aggranditi, il popolo si rallegra; Ma quando gli empi signoreggiano, il popolo geme | 2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. |
3 L’uomo, che ama sapienza, rallegra suo padre; Ma il compagno delle meretrici dissipa i suoi beni | 3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. |
4 Il re mantiene il paese con dirittura; Ma chi è dato a’ presenti lo distrugge | 4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it. |
5 L’uomo che lusinga il suo prossimo, Tende una rete davanti a’ passi di esso | 5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. |
6 Nel misfatto dell’uomo malvagio vi è un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà | 6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. |
7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri; Ma l’empio non intende alcun conoscimento | 7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it. |
8 Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l’ira | 8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. |
9 L’uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non ha alcuna requie | 9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. |
10 Gli uomini di sangue odiano l’uomo intiero; Ma gli uomini diritti hanno cura della vita di esso | 10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. |
11 Lo stolto sfoga tutta la sua ira; Ma il savio la racqueta e la rattiene indietro | 11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. |
12 Tutti i ministri del principe, Che attende a parole di menzogna, sono empi | 12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. |
13 Il povero e l’usuraio si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che allumina gli occhi di amendue | 13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes. |
14 Il trono del re, che fa ragione a’ miseri in verità, Sarà stabilito in perpetuo | 14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
15 La verga e la correzione dànno sapienza; Ma il fanciullo lasciato in abbandono fa vergogna a sua madre | 15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. |
16 Quando gli empi crescono, cresce il misfatto; Ma i giusti vedranno la ruina di quelli | 16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
17 Gastiga il tuo figliuolo, e tu ne sarai in riposo; Ed egli darà di gran diletti all’anima tua | 17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. |
18 Quando non vi è visione, il popolo è dissipato; Ma beato chi guarda la Legge | 18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. |
19 Il servo non si corregge con parole; Benchè intenda, non però risponderà | 19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
20 Hai tu mai veduto un uomo precipitoso nel suo parlare? Vi è maggiore speranza d’uno stolto che di lui | 20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. |
21 Se alcuno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, Quello sarà figliuolo alla fine | 21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. |
22 L’uomo iracondo muove contese, E l’uomo collerico commette molti misfatti | 22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. |
23 L’alterezza dell’uomo l’abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria | 23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. |
24 Chi partisce col ladro odia l’anima sua; Egli udirà l’esecrazione, e non però manifesterà il fatto | 24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. |
25 Lo spavento dell’uomo gli mette un laccio; Ma chi si confida nel Signore sarà levato ad alto in salvo | 25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. |
26 Molti cercano la faccia di colui che signoreggia; Ma dal Signore procede il giudicio di ciascuno | 26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD. |
27 L’uomo iniquo è l’abbominio de’ giusti; E l’uomo che cammina dirittamente è l’abbominio dell’empio | 27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. |