Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione è insensato1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso2 He that is good, shall draw grace from the Lord : but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 La donna di valore è la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli è come un tarlo nelle ossa4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 I pensieri de’ giusti son dirittura; Ma i consigli degli empi son frode5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 La parole degli empi tendono ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli uomini diritti li riscoterà6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 In un voltar degli empi, essi non saranno più; Ma la casa de’ giusti starà in piè7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 L’uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d’animo sarà in isprezzo8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Meglio è colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 L’uomo giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi son crudeli10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi è scemo d’intelletto11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 L’empio appetisce la rete de’ malvagi; Ma la radice de’ giusti mette fuori12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Il laccio del malvagio è nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 L’uomo sarà saziato di beni per lo frutto della sua bocca; E Dio renderà all’uomo la retribuzione dell’opere delle sue mani14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l’avveduto copre il vituperio16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda sarà sol per un momento19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Inganno è nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma vi è allegrezza per quelli che consigliano pace20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Le labbra bugiarde son cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 La mano de’ diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Il giusto abbonda in beni più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 Nella via della giustizia vi è vita; E nel cammino de’ suoi sentieri non vi è morte28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.