Salmi 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Orazione di Davide O SIGNORE, inchina l’orecchio tuo, e rispondimi; Perciocchè io sono afflitto e misero. | 1 A prayer of David. Hear me, LORD, and answer me, for I am poor and oppressed. |
2 Guarda l’anima mia; perciocchè io mi studio a pietà; O tu, Dio mio, salva il tuo servitore che si confida in te. | 2 Preserve my life, for I am loyal; save your servant who trusts in you. |
3 O Signore, abbi pietà di me; Perciocchè io grido a te tuttodì. | 3 You are my God; pity me, Lord; to you I call all the day. |
4 Rallegra l’anima del tuo servitore; Perciocchè io levo l’anima mia a te, o Signore. | 4 Gladden the soul of your servant; to you, Lord, I lift up my soul. |
5 Perciocchè tu, Signore, sei buono e perdonatore; E di gran benignità inverso tutti quelli che t’invocano. | 5 Lord, you are kind and forgiving, most loving to all who call on you. |
6 O Signore, porgi gli orecchi alla mia orazione; E attendi al grido delle mie supplicazioni. | 6 LORD, hear my prayer; listen to my cry for help. |
7 Io t’invoco nel giorno della mia distretta; Perciocchè tu mi risponderai | 7 In this time of trouble I call, for you will answer me. |
8 Non vi è niuno pari a te fra gl’iddii, o Signore; E non vi sono alcune opere pari alle tue. | 8 None among the gods can equal you, O Lord; nor can their deeds compare to yours. |
9 Tutte le genti le quali tu hai fatte, verranno, E adoreranno nel tuo cospetto, o Signore; E glorificheranno il tuo Nome. | 9 All the nations you have made shall come to bow before you, Lord, and give honor to your name. |
10 Perciocchè tu sei grande, e facitore di maraviglie; Tu solo sei Dio. | 10 For you are great and do wondrous deeds; and you alone are God. |
11 O Signore, insegnami la tua via, E fa’ che io cammini nella tua verità; Unisci il mio cuore al timor del tuo nome. | 11 Teach me, LORD, your way that I may walk in your truth, single-hearted and revering your name. |
12 Io ti celebrerò, o Signore Iddio mio, con tutto il mio cuore; E glorificherò il tuo Nome in perpetuo. | 12 I will praise you with all my heart, glorify your name forever, Lord my God. |
13 Perciocchè la tua benignità è grande sopra me; E tu hai riscossa l’anima mia dal fondo del sepolcro. | 13 Your love for me is great; you have rescued me from the depths of Sheol. |
14 O Dio, uomini superbi si son levati contro a me; Ed una raunanza di violenti, I quali non ti pongono davanti agli occhi loro, Cercano l’anima mia. | 14 O God, the arrogant have risen against me; a ruthless band has sought my life; to you they pay no heed. |
15 Ma tu, Signore, sei l’Iddio misericordioso e pietoso, Lento all’ira, e di gran benignità e verità. | 15 But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, most loving and true. |
16 Volgi la tua faccia verso me, ed abbi pietà di me; Da’ la tua forza al tuo servitore, E salva il figliuolo della tua servente. | 16 Turn to me, have pity on me; give your strength to your servant; save this child of your handmaid. |
17 Opera inverso me qualche miracolo in bene, Sì che quelli che mi odiano lo veggano, e sieno confusi; Perciocchè tu, Signore, mi avrai aiutato, e mi avrai consolato | 17 Give me a sign of your favor: make my enemies see, to their confusion, that you, LORD, help and comfort me. |