Salmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Salmo de’ figliuoli di Core, dato al capo de’ Musici. O SIGNORE, tu sei stato propizio alla tua terra; Tu hai ritratto Giacobbe di cattività. | 1 LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob. |
2 Tu hai rimessa al tuo popolo la sua iniquità, Tu hai coperti tutti i lor peccati. Sela. | 2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah. |
3 Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio; Tu ti sei stolto dall’ardore della tua ira. | 3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. |
4 Ristoraci, o Dio della nostra salute, E fa’ cessar la tua indegnazione contro a noi. | 4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease. |
5 Sarai tu in perpetuo adirato contro a noi? Farai tu durar l’ira tua per ogni età? | 5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations? |
6 Non tornerai tu a darci la vita, Acciocchè il tuo popolo si rallegri in te? | 6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee? |
7 O Signore, mostraci la tua benignità, E dacci la tua salute | 7 Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation. |
8 Io ascolterò ciò che dirà il Signore Iddio; Certo egli parlerà di pace al suo popolo ed a’ suoi santi; E farà ch’essi non ritorneranno più a follia. | 8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. |
9 Certo, la sua salute è vicina a quelli che lo temono; La gloria abiterà nel nostro paese. | 9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land. |
10 Benignità e verità s’incontreranno insieme; Giustizia e pace si baceranno. | 10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. |
11 Verità germoglierà dalla terra; E giustizia riguarderà dal cielo. | 11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. |
12 Il Signore eziandio darà il bene; E la nostra terra produrrà il suo frutto. | 12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase. |
13 Egli farà camminar davanti a sè la giustizia, E la metterà nella via de’ suoi passi | 13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. |