Salmi 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici O DIO, ascolta la mia voce, mentre io fo la mia orazione; Guarda la vita mia dallo spavento del nemico. | 1 [For the choirmaster Psalm Of David] Listen, God, to my voice as I plead, protect my life from fear ofthe enemy; |
2 Nascondimi dal consiglio de’ maligni, E dalla turba degli operatori d’iniquità; | 2 hide me from the league of the wicked, from the gang of evil-doers. |
3 I quali hanno aguzzata la lor lingua come una spada; E in luogo di saette, hanno tratte parole amare; | 3 They sharpen their tongues like a sword, aim their arrows of poisonous abuse, |
4 Per saettar l’uomo intiero in luoghi nascosti; Di subito improvviso lo saettano, e non hanno timore alcuno. | 4 shoot at the innocent from cover, shoot suddenly, with nothing to fear. |
5 Fermano fra loro pensieri malvagi; Divisano di tender di nascosto lacci, Dicono: Chi li vedrà? | 5 They support each other in their evil designs, they discuss how to lay their snares. 'Who wil see us?'they say, |
6 Investigano malizie; ricercano tutto ciò che si può investigare; E quanto può l’interior dell’uomo, ed un cuor cupo | 6 'or wil penetrate our secrets?' He wil do that, he who penetrates human nature to its depths, thedepths of the heart. |
7 Ma Iddio li saetterà; Le lor ferite saranno come di saetta subitanea. | 7 God has shot them with his arrow, sudden were their wounds. |
8 E le lor lingue saranno traboccate sopra loro; Chiunque li vedrà fuggirà. | 8 He brings them down because of their tongue, and al who see them shake their heads. |
9 E tutti gli uomini temeranno, E racconteranno l’opera di Dio; E considereranno quello ch’egli avrà fatto. | 9 Everyone wil be awestruck, proclaim what God has done, and understand why he has done it. |
10 Il giusto si rallegrerà nel Signore, e spererà in lui; E tutti quelli che son diritti di cuore, si glorieranno | 10 The upright wil rejoice in Yahweh, wil take refuge in him, and al the honest wil praise him. |