Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 59


font
DIODATINEW AMERICAN BIBLE
1 Mictam di Davide, intorno a ciò che Saulle mando’ a guardar la sua casa, per ucciderlo; dato al capo de’ Musici, sopra Al-tashet. DIO mio, riscuotimi da’ miei nemici; Levami ad alto d’infra quelli che si levano contro a me.1 For the director. Do not destroy. A miktam of David, when Saul sent people to watch his house and kill him.
2 Riscuotimi dagli operatori d’iniquità, E salvami dagli uomini di sangue.2 Rescue me from my enemies, my God; lift me out of reach of my foes.
3 Perciocchè, ecco, han posti agguati all’anima mia; Uomini possenti si son raunati contro a me; Senza che vi sia in me, nè misfatto, nè peccato, o Signore.3 Deliver me from evildoers; from the bloodthirsty save me.
4 Benchè, non vi sia iniquità in me, pur corrono, e si apparecchiano; Destati per venire ad incontrarmi, e vedi.4 They have set an ambush for my life; the powerful conspire against me. For no offense or misdeed of mine, LORD,
5 Tu, dico, Signore Iddio degli eserciti, Dio d’Israele, Risvegliati per visitar tutte le genti; Non far grazia a tutti quelli che perfidamente operano iniquità. Sela.5 for no fault they hurry to take up arms. Come near and see my plight!
6 La sera vanno e vengono; romoreggiano come cani, E circuiscono la città.6 You, LORD of hosts, are the God of Israel! Awake! Punish all the nations. Have no mercy on these worthless traitors. Selah
7 Ecco, sgorgano parole colla lor bocca; Hanno de’ coltelli nelle lor labbra; perciocchè dicono: Chi ci ode?7 Each evening they return, growling like dogs, prowling the city.
8 Ma tu, Signore, ti riderai di loro; Tu ti befferai di tutte le genti.8 Their mouths pour out insult; sharp words are on their lips. They say: "Who is there to hear?"
9 Io mi guarderò dalla lor forza, riducendomi a te; Perciocchè tu, o Dio, sei il mio alto ricetto.9 You, LORD, laugh at them; you deride all the nations.
10 L’Iddio mio benigno mi verrà ad incontrare; Iddio mi farà veder ne’ miei nemici quello che io desidero.10 My strength, for you I watch; you, God, are my fortress,
11 Non ucciderli già; che talora il mio popolo non lo dimentichi; Falli, per la tua potenza, andar vagando; ed abbattili, O Signore, scudo nostro;11 my loving God.
12 Per lo peccato della lor bocca, per le parole delle lor labbra; E sieno colti per l’orgoglio loro, E perciocchè tengono ragionamenti di esecrazioni e di menzogne.12 May God go before me, and show me my fallen foes. Slay them, God, lest they deceive my people. Shake them by your power; Lord, our shield, bring them down.
13 Distruggili nel tuo furore; distruggili sì che non sieno più; E sappiano, che Iddio signoreggia in Giacobbe, Anzi fino alle estremità della terra. Sela.13 For the sinful words of their mouths and lips let them be caught in their pride. For the lies they have told under oath
14 Vadano pure, e vengano la sera; romoreggino come cani, E circuiscano la città.14 destroy them in anger, destroy till they are no more. Then people will know God rules over Jacob, yes, even to the ends of the earth. Selah
15 Andranno tapinando per trovar da mangiare; Avvegnachè non sieno sazii, pur passeranno così la notte.15 Each evening they return, growling like dogs, prowling the city.
16 Ma io canterò la tua potenza, E la mattina loderò ad alta voce la tua benignità; Perciocchè tu mi sei stato alto ricetto E rifugio, nel giorno che sono stato distretto.16 They roam about as scavengers; if they are not filled, they howl.
17 O mia forza, io ti salmeggerò; Perciocchè Iddio è il mio alto ricetto, l’Iddio mio benigno17 But I shall sing of your strength, extol your love at dawn, For you are my fortress, my refuge in time of trouble.
18 My strength, your praise I will sing; you, God, are my fortress, my loving God.