Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza.3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna;5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l’uomo che opera scelleratezza.7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Rimanti dell’ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più.10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi.16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno.18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame.19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled :
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish.
23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione.26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Ritratti dal male, e fa’ il bene; E tu sarai stanziato in eterno.27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment.
31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t’innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see.
35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato.36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found.
37 Guarda l’integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l’uomo di pace.37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish.
39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione;39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.