Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente; | 1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity. |
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde. | 2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall. |
3 Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza. | 3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches. |
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore. | 4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart. |
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna; | 5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it. |
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì | 6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday. |
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l’uomo che opera scelleratezza. | 7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things. |
8 Rimanti dell’ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male. | 8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil. |
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra. | 9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land. |
10 Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più. | 10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it. |
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace. | 11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace. |
12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui. | 12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth. |
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene. | 13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come. |
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente. | 14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart. |
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti. | 15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken. |
16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi. | 16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked. |
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti. | 17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just. |
18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno. | 18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever. |
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame. | 19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled : |
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo | 20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke. |
21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona. | 21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give. |
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati. | 22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish. |
23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati. | 23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way. |
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano. | 24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him. |
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane. | 25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread. |
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione. | 26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing. |
27 Ritratti dal male, e fa’ il bene; E tu sarai stanziato in eterno. | 27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever. |
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata. | 28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish. |
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa. | 29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore. |
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura. | 30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment. |
31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno. | 31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted. |
32 L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo. | 32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death, |
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato | 33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged. |
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t’innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai. | 34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see. |
35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro; | 35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus. |
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato. | 36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found. |
37 Guarda l’integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l’uomo di pace. | 37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man. |
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi. | 38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish. |
39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione; | 39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble. |
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui | 40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him. |