Salmi 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l’orecchio alla mia orazione, che io ti fo senza labbra di frode. | 1 A prayer of David. Hear, LORD, my plea for justice; pay heed to my cry; Listen to my prayer spoken without guile. |
2 Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture. | 2 From you let my vindication come; your eyes see what is right. |
3 Tu hai provato il mio cuore, tu l’hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato nulla; La mia bocca non trapassa il mio pensiero. | 3 You have tested my heart, searched it in the night. You have tried me by fire, but find no malice in me. My mouth has not transgressed |
4 Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de’ violenti. | 4 as humans often do. As your lips have instructed me, I have kept the way of the law. |
5 Sostieni i miei passi ne’ tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino. | 5 My steps have kept to your paths; my feet have not faltered. |
6 Io t’invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole. | 6 I call upon you; answer me, O God. Turn your ear to me; hear my prayer. |
7 Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano in te, Da quelli che si levano contro a loro | 7 Show your wonderful love, you who deliver with your right arm those who seek refuge from their foes. |
8 Guardami come la pupilla dell’occhio, Nascondimi sotto l’ombra delle tue ale, | 8 Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings |
9 D’innanzi agli empi che mi disertano; E d’innanzi a’ miei mortali nemici che mi circondano. | 9 from the violence of the wicked. |
10 Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca. | 10 My ravenous enemies press upon me; they close their hearts, they fill their mouths with proud roaring. |
11 Ora c’intorniano, seguitandoci alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrarci; | 11 Their steps even now encircle me; they watch closely, keeping low to the ground, |
12 Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti. | 12 Like lions eager for prey, like young lions lurking in ambush. |
13 Levati, o Signore, va’ loro incontro per affrontarli; abbattili; Riscuoti l’anima mia dall’empio colla tua spada; | 13 Rise, O LORD, confront and cast them down; rescue me so from the wicked. |
14 O Signore, riscuotila colla tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte è in questa vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i lor figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a’ lor piccoli fanciulli. | 14 Slay them with your sword; with your hand, LORD, slay them; snatch them from the world in their prime. Their bellies are being filled with your friends; their children are satisfied too, for they share what is left with their young. |
15 Quant’è a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò | 15 I am just--let me see your face; when I awake, let me be filled with your presence. |