Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Romanos 12


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 Por lo tanto, hermanos, yo los exhorto por la misericordia de Dios a ofrecerse ustedes mismos como una víctima viva, santa y agradable a Dios: este es el culto espiritual que deben ofrecer.1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
2 No tomen como modelo a este mundo. Por el contrario, transfórmense interiormente renovando su mentalidad, a fin de que puedan discernir cuál es la voluntad de Dios: lo que es bueno, lo que le agrada, lo perfecto.2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
3 En virtud de la gracia que me fue dada, le digo a cada uno de ustedes: no se estimen más de lo que conviene; pero tengan por ustedes una estima razonable, según la medida de la fe que Dios repartió a cada uno.3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
4 Porque así como en un solo cuerpo tenemos muchos miembros con diversas funciones,4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
5 también todos nosotros formamos un solo Cuerpo en Cristo, y en lo que respecta a cada uno, somos miembros los unos de los otros.5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
6 Conforme a la gracia que Dios nos ha dado, todos tenemos aptitudes diferentes. El que tiene el don de la profecía, que lo ejerza según la medida de la fe.6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
7 El que tiene el don del ministerio, que sirva. El que tiene el don de enseñar, que enseñe.7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
8 El que tiene el don de exhortación, que exhorte. El que comparte sus bienes, que dé con sencillez. El que preside la comunidad, que lo haga con solicitud. El que practica misericordia, que lo haga con alegría.8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
9 Amen con sinceridad. Tengan horror al mal y pasión por el bien.9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
10 Amense cordialmente con amor fraterno, estimando a los otros como más dignos.10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
11 Con solicitud incansable y fervor de espíritu, sirvan al Señor.11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
12 Alégrense en la esperanza, sean pacientes en la tribulación y perseverantes en la oración.12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
13 Consideren como propias las necesidades de los santos y practiquen generosamente la hospitalidad.13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
14 Bendigan a los que los persiguen, bendigan y no maldigan nunca.14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.
15 Alégrense con los que están alegres, y lloren con los que lloran.15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
16 Vivan en armonía unos con otros, no quieran sobresalir, pónganse a la altura de los más humildes. No presuman de sabios.16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
17 No devuelvan a nadie mal por mal. Procuren hacer el bien delante de todos los hombres.17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
18 En cuanto dependa de ustedes, traten de vivir en paz con todos.18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
19 Queridos míos, no hagan justicia por sus propias manos, antes bien, den lugar a la ira de Dios. Porque está escrito: Yo castigaré. Yo daré la retribución, dice el Señor.19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
20 Y en otra parte está escrito: Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber. Haciendo esto, amontonarás carbones encendidos sobre su cabeza.20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
21 No te dejes vencer por el mal. Por el contrario, vence al mal, haciendo el bien.21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.