1 «Dios de los Padres y Señor misericordioso, que hiciste todas las cosas con tu palabra, | 1 O God of my fathers, and Lord of mercy, who hast made all things with thy word, |
2 y con tu Sabiduría formaste al hombre, para que dominara a los seres que tú creaste, | 2 And ordained man through thy wisdom, that he should have dominion over the creatures which thou hast made, |
3 para que gobernara el mundo con santidad y justicia e hiciera justicia con rectitud de espíritu: | 3 And order the world according to equity and righteousness, and execute judgment with an upright heart: |
4 dame la Sabiduría, que comparte tu trono, y no me excluyas del número de tus hijos. | 4 Give me wisdom, that sitteth by thy throne; and reject me not from among thy children: |
5 Porque yo soy tu servidor y el hijo de tu servidora, un hombre débil y de vida efímera, de poca capacidad para comprender el derecho y las leyes; | 5 For I thy servant and son of thine handmaid am a feeble person, and of a short time, and too young for the understanding of judgment and laws. |
6 y aunque alguien sea perfecto entre los hombres, sin la Sabiduría que proviene de ti, será tenido por nada. | 6 For though a man be never so perfect among the children of men, yet if thy wisdom be not with him, he shall be nothing regarded. |
7 Tú me preferiste para que fuera rey de tu pueblo y juez de tus hijos y de tus hijas. | 7 Thou hast chosen me to be a king of thy people, and a judge of thy sons and daughters: |
8 Tú me ordenaste construir un Templo sobre tu santa montaña y un altar en la ciudad donde habitas, réplica del santo Tabernáculo que habías preparado desde el principio. | 8 Thou hast commanded me to build a temple upon thy holy mount, and an altar in the city wherein thou dwellest, a resemblance of the holy tabernacle, which thou hast prepared from the beginning. |
9 Contigo está la Sabiduría, que conoce tus obras y que estaba presente cuando tú hacías el mundo; ella sabe lo que es agradable a tus ojos y lo que es conforme a tus mandamientos. | 9 And wisdom was with thee: which knoweth thy works, and was present when thou madest the world, and knew what was acceptable in thy sight, and right in thy commandments. |
10 Envíala desde los santos cielos, mándala desde tu trono glorioso, para que ella trabaje a mi lado y yo conozca lo que es de tu agrado: | 10 O send her out of thy holy heavens, and from the throne of thy glory, that being present she may labour with me, that I may know what is pleasing unto thee. |
11 así ella, que lo sabe y lo comprende todo, me guiará atinadamente en mis empresas y me protegerá con su gloria. | 11 For she knoweth and understandeth all things, and she shall lead me soberly in my doings, and preserve me in her power. |
12 Entonces, mis obras te agradarán, yo gobernaré a tu pueblo con justicia y seré digno del trono de mi padre. | 12 So shall my works be acceptable, and then shall I judge thy people righteously, and be worthy to sit in my father's seat. |
13 ¿Qué hombre puede conocer los designios de Dios o hacerse una idea de lo que quiere el Señor? | 13 For what man is he that can know the counsel of God? or who can think what the will of the Lord is? |
14 Los pensamientos de los mortales son indecisos y sus reflexiones, precarias, | 14 For the thoughts of mortal men are miserable, and our devices are but uncertain. |
15 porque un cuerpo corruptible pesa sobre el alma y esta morada de arcilla oprime a la mente con muchas preocupaciones. | 15 For the corruptible body presseth down the soul, and the earthy tabernacle weigheth down the mind that museth upon many things. |
16 Nos cuesta conjeturar lo que hay sobre la tierra, y lo que está a nuestro alcance lo descubrimos con el esfuerzo; pero ¿quién ha explorado lo que está en el cielo? | 16 And hardly do we guess aright at things that are upon earth, and with labour do we find the things that are before us: but the things that are in heaven who hath searched out? |
17 ¿Y quién habría conocido tu voluntad si tú mismo no hubieras dado la Sabiduría y enviado desde lo alto tu santo espíritu? | 17 And thy counsel who hath known, except thou give wisdom, and send thy Holy Spirit from above? |
18 Así se enderezaron los caminos de los que están sobre la tierra, así aprendieron los hombres lo que te agrada y, por la Sabiduría, fueron salvados». | 18 For so the ways of them which lived on the earth were reformed, and men were taught the things that are pleasing unto thee, and were saved through wisdom. |