Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sabiduría 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Es mejor no tener hijos y poseer la virtud, porque ella deja un recuerdo inmortal, ya que es reconocida por Dios y por los hombres.1 Better is childlessness with virtue; for immortal is its memory: because both by God is it acknowledged, and by men.
2 Cuando está presente, se la imita, cuando está ausente, se la echa de menos; en la eternidad, triunfa ceñida de una corona, vencedora en una lucha por premios intachables.2 When it is present men imitate it, and they long for it when it is gone; And forever it marches crowned in triumph, victorious in unsullied deeds of valor.
3 En cambio, la numerosa descendencia de los impíos no servirá de nada: nacida de brotes bastardos, no echará raíces profundas ni se establecerá sobre un suelo firme.3 But the numerous progeny of the wicked shall be of no avail; their spurious offshoots shall not strike deep root nor take firm hold.
4 Aunque por un tiempo crezcan sus ramas, al no estar bien arraigada, será sacudida por el viento y arrancada de raíz por la violencia del vendaval;4 For even though their branches flourish for a time, they are unsteady and shall be rocked by the wind and, by the violence of the winds, uprooted;
5 sus ramas serán quebradas cuando todavía estén tiernas, sus frutos serán inservibles; no estarán maduros para ser comidos ni prestarán ninguna utilidad.5 Their twigs shall be broken off untimely, and their fruit be useless, unripe for eating, and fit for nothing.
6 Porque los hijos nacidos de uniones culpables atestiguan contra la maldad de sus padres, cuando se los examina.6 For children born of lawless unions give evidence of the wickedness of their parents, when they are examined.
7 El justo, aunque tenga un fin prematuro, gozará del reposo.7 But the just man, though he die early, shall be at rest.
8 La vejez honorable no consiste en vivir mucho tiempo ni se mide por el número de años:8 For the age that is honorable comes not with the passing of time, nor can it be measured in terms of years.
9 los cabellos blancos del hombre son la prudencia, y la edad madura, una vida intachable.9 Rather, understanding is the hoary crown for men, and an unsullied life, the attainment of old age.
10 Porque se hizo agradable a Dios, el justo fue amado por él, y como vivía entre los pecadores, fue trasladado de este mundo.10 He who pleased God was loved; he who lived among sinners was transported--
11 Fue arrebatado para que la maldad no pervirtiera su inteligencia ni el engaño sedujera su alma.11 Snatched away, lest wickedness pervert his mind or deceit beguile his soul;
12 Porque el atractivo del mal oscurece el bien y el torbellino de la pasión altera una mente sin malicia.12 For the witchery of paltry things obscures what is right and the whirl of desire transforms the innocent mind.
13 Llegado a la perfección en poco tiempo, alcanzó la plenitud de una larga vida.13 Having become perfect in a short while, he reached the fullness of a long career;
14 Su alma era agradable al Señor, por eso, él se apresuró a sacarlo de en medio de la maldad. La gente ve esto y no lo comprende; ni siquiera se les pasa por la mente14 for his soul was pleasing to the LORD, therefore he sped him out of the midst of wickedness. But the people saw and did not understand, nor did they take this into account.
15 que los elegidos del Señor encuentran gracia y misericordia, y que él interviene en favor de sus santos.15
16 El justo que muere condena a los impíos que viven, y una juventud que alcanza pronto la perfección reprueba la larga vejez del injusto.16 Yes, the just man dead condemns the sinful who live, and youth swiftly completed condemns the many years of the wicked man grown old.
17 Ellos verán el fin del sabio, pero por qué lo han puesto en lugar seguro;17 For they see the death of the wise man and do not understand what the LORD intended for him, or why he made him secure.
18 lo verán y sentirán desprecio, pero el Señor se reirá de ellos.18 They see, and hold him in contempt; but the LORD laughs them to scorn.
19 Después se convertirán en un cadáver infame, objeto del oprobio eterno entre los muertos. El Señor los precipitará de cabeza, sin que puedan hablar, los arrancará de sus cimientos, y serán completamente exterminados: quedarán sumidos en el dolor, y desaparecerá hasta su recuerdo.19 And they shall afterward become dishonored corpses and an unceasing mockery among the dead. For he shall strike them down speechless and prostrate and rock them to their foundations; They shall be utterly laid waste and shall be in grief and their memory shall perish.
20 Cuando se haga el recuento de sus pecados, llegarán atemorizados, y sus iniquidades se levantarán contra ellos para acusarlos.20 Fearful shall they come, at the counting up of their sins, and their lawless deeds shall convict them to their face.