Sabiduría 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Es mejor no tener hijos y poseer la virtud, porque ella deja un recuerdo inmortal, ya que es reconocida por Dios y por los hombres. | 1 Meglio essere senza figli e avere la virtù, poiché nel ricordo di questa c'è immortalità, per il fatto che è riconosciuta da Dio e dagli uomini. |
2 Cuando está presente, se la imita, cuando está ausente, se la echa de menos; en la eternidad, triunfa ceñida de una corona, vencedora en una lucha por premios intachables. | 2 Presente è imitata; assente è desiderata; nell'eternità trionfa, cinta di corona, per aver vinto nella gara di combattimenti senza macchia. |
3 En cambio, la numerosa descendencia de los impíos no servirá de nada: nacida de brotes bastardos, no echará raíces profundas ni se establecerá sobre un suelo firme. | 3 La discendenza numerosa degli empi non servirà a nulla; e dalle sue bastarde propaggini non metterà profonde radici né si consoliderà su una base sicura. |
4 Aunque por un tiempo crezcan sus ramas, al no estar bien arraigada, será sacudida por el viento y arrancada de raíz por la violencia del vendaval; | 4 Anche se per qualche tempo mette gemme sui rami, i suoi germogli precari saranno scossi dal vento e sradicati dalla violenza delle bufere. |
5 sus ramas serán quebradas cuando todavía estén tiernas, sus frutos serán inservibles; no estarán maduros para ser comidos ni prestarán ninguna utilidad. | 5 Si spezzeranno i ramoscelli ancora teneri; il loro frutto sarà inutile, non maturo da mangiare, e a nulla servirà. |
6 Porque los hijos nacidos de uniones culpables atestiguan contra la maldad de sus padres, cuando se los examina. | 6 Infatti i figli nati da unioni illegali attestano la perversità dei genitori nel giudizio di essi. |
7 El justo, aunque tenga un fin prematuro, gozará del reposo. | 7 Il giusto, anche se muore prematuramente, troverà riposo. |
8 La vejez honorable no consiste en vivir mucho tiempo ni se mide por el número de años: | 8 Vecchiaia veneranda non è la longevità, né si calcola dal numero degli anni; |
9 los cabellos blancos del hombre son la prudencia, y la edad madura, una vida intachable. | 9 ma la canizie per gli uomini sta nella sapienza; e un'età senile è una vita senza macchia. |
10 Porque se hizo agradable a Dios, el justo fue amado por él, y como vivía entre los pecadores, fue trasladado de este mundo. | 10 Divenuto caro a Dio, fu amato da lui e poiché viveva fra peccatori, fu trasferito. |
11 Fue arrebatado para que la maldad no pervirtiera su inteligencia ni el engaño sedujera su alma. | 11 Fu rapito, perché la malizia non ne mutasse i sentimenti o l'inganno non ne traviasse l'animo, |
12 Porque el atractivo del mal oscurece el bien y el torbellino de la pasión altera una mente sin malicia. | 12 poiché il fascino del vizio deturpa anche il bene e il turbine della passione travolge una mente semplice. |
13 Llegado a la perfección en poco tiempo, alcanzó la plenitud de una larga vida. | 13 Giunto in breve alla perfezione, ha compiuto una lunga carriera. |
14 Su alma era agradable al Señor, por eso, él se apresuró a sacarlo de en medio de la maldad. La gente ve esto y no lo comprende; ni siquiera se les pasa por la mente | 14 La sua anima fu gradita al Signore; perciò egli lo tolse in fretta da un ambiente malvagio. I popoli vedono senza comprendere; non riflettono nella mente a questo fatto |
15 que los elegidos del Señor encuentran gracia y misericordia, y que él interviene en favor de sus santos. | 15 che la grazia e la misericordia sono per i suoi eletti e la protezione per i suoi santi. |
16 El justo que muere condena a los impíos que viven, y una juventud que alcanza pronto la perfección reprueba la larga vejez del injusto. | 16 Il giusto defunto condanna gli empi ancora in vita; una giovinezza, giunta in breve alla perfezione, condanna la lunga vecchiaia dell'ingiusto. |
17 Ellos verán el fin del sabio, pero por qué lo han puesto en lugar seguro; | 17 Le folle vedranno la fine del saggio, ma non capiranno ciò che Dio ha deciso a suo riguardo né in vista di che cosa il Signore l'ha posto al sicuro. |
18 lo verán y sentirán desprecio, pero el Señor se reirá de ellos. | 18 Vedranno e disprezzeranno, ma il Signore li deriderà. |
19 Después se convertirán en un cadáver infame, objeto del oprobio eterno entre los muertos. El Señor los precipitará de cabeza, sin que puedan hablar, los arrancará de sus cimientos, y serán completamente exterminados: quedarán sumidos en el dolor, y desaparecerá hasta su recuerdo. | 19 Infine diventeranno un cadavere spregevole, oggetto di scherno fra i morti per sempre. Dio infatti li precipiterà muti, a capofitto, e li schianterà dalle fondamenta; saranno del tutto rovinati, si troveranno tra dolori e il loro ricordo perirà. |
20 Cuando se haga el recuento de sus pecados, llegarán atemorizados, y sus iniquidades se levantarán contra ellos para acusarlos. | 20 Si presenteranno tremanti al rendiconto dei loro peccati; le loro iniquità si alzeranno contro di essi per accusarli. |