Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbios 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSVULGATA
1 Vale más el buen nombre que las muchas riquezas, y ser estimado vale más que la plata y el oro.1 Melius est nomen bonum quam divitiæ multæ ;
super argentum et aurum gratia bona.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: el Señor los hizo a los dos.2 Dives et pauper obviaverunt sibi :
utriusque operator est Dominus.
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los incautos siguen adelante y la pagan.3 Callidus vidit malum, et abscondit se ;
innocens pertransiit, et afflictus est damno.
4 Premio de la humildad son el temor del Señor, la riqueza, el honor y la vida.4 Finis modestiæ timor Domini,
divitiæ, et gloria, et vita.
5 Hay espinas y trampas en el camino del hombre tortuoso: el que cuida de sí mismo se aparta de ellas.5 Arma et gladii in via perversi ;
custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
6 Inicia al niño en el camino que debe seguir, y ni siquiera en su vejez se apartará de él.6 Proverbium est : adolescens juxta viam suam ;
etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 El rico domina a los pobres y el deudor es esclavo del acreedor.7 Dives pauperibus imperat,
et qui accipit mutuum servus est fœnerantis.
8 El que siembra injusticia cosechará desgracias y la vara de su furor lo aniquilará.8 Qui seminat iniquitatem metet mala,
et virga iræ suæ consummabitur.
9 El hombre generoso será bendecido, porque comparte su pan con el pobre.9 Qui pronus est ad misericordiam benedicetur :
de panibus enim suis dedit pauperi.
Victoriam et honorem acquiret qui dat munera ;
animam autem aufert accipientium.
10 Echa al insolente y cesará la pelea: no habrá más discordias ni insultos.10 Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium,
cessabuntque causæ et contumeliæ.
11 El que ama la pureza del corazón y habla con gracia, tiene al rey por amigo.11 Qui diligit cordis munditiam,
propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 Los ojos del Señor vigilan la ciencia, y él confunde las palabras del traidor.12 Oculi Domini custodiunt scientiam,
et supplantantur verba iniqui.
13 El perezoso dice: «Afuera hay un león, voy a ser ultimado en medio de la calle».13 Dicit piger : Leo est foris ;
in medio platearum occidendus sum.
14 Fosa profunda es la boca de las mujeres ajenas: el que irrita al Señor caerá en ella.14 Fovea profunda os alienæ :
cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 La necedad está adherida al corazón del joven: la vara de la corrección la alejará de él.15 Stultitia colligata est in corde pueri,
et virga disciplinæ fugabit eam.
16 El que explota al débil para engrandecerse tendrá que dar al rico y acabará en la indigencia.16 Qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas,
dabit ipse ditiori, et egebit.
17 Palabras de los sabios. Inclina tu oído, escucha mis palabras, y presta atención a mi experiencia:17 Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium :
appone autem cor ad doctrinam meam,
18 será una delicia conservarlas dentro de ti y tenerlas siempre a punto sobre tus labios.18 quæ pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo,
et redundabit in labiis tuis :
19 Para que pongas tu confianza en el Señor, hoy te voy a instruir también a ti.19 ut sit in Domino fiducia tua,
unde et ostendi eam tibi hodie.
20 ¿Acaso no te he escrito treinta discursos, que contienen consejos e instrucciones,20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter,
in cogitationibus et scientia :
21 para hacerte conocer con exactitud las palabras verdaderas, y así puedas responder fielmente al que te envía?21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis,
respondere ex his illis qui miserunt te.
22 No robes al débil porque es débil, ni atropelles al pobre en la puerta de la ciudad,22 Non facias violentiam pauperi quia pauper est,
neque conteras egenum in porta :
23 porque el Señor defenderá su causa, y a los que lo despojan, los despojará de la vida.23 quia judicabit Dominus causam ejus,
et configet eos qui confixerunt animam ejus.
24 No te juntes con un hombre irascible ni vayas con un hombre iracundo,24 Noli esse amicus homini iracundo,
neque ambules cum viro furioso :
25 no sea que aprendas sus costumbres y te pongas una trampa a ti mismo.25 ne forte discas semitas ejus,
et sumas scandalum animæ tuæ.
26 No seas de los que estrechan la mano, de los que salen fiadores por una deuda:26 Noli esse cum his qui defigunt manus suas,
et qui vades se offerunt pro debitis :
27 si no tienes con qué pagar, te quitarán el lecho donde te acuestas.27 si enim non habes unde restituas,
quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo ?
28 No desplaces los linderos antiguos, esos que colocaron tus padres.28 Ne transgrediaris terminos antiquos,
quos posuerunt patres tui.
29 ¿Ves a un hombre hábil en su oficio? El se presentará delante de los reyes y no estará al servicio de gente mediocre.29 Vidisti virum velocem in opere suo ?
coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.