Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbios 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Vale más el buen nombre que las muchas riquezas, y ser estimado vale más que la plata y el oro.1 Un buon nome val più di grandi ricchezze
e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: el Señor los hizo a los dos.2 Il ricco e il povero si incontrano,
il Signore ha creato l'uno e l'altro.
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los incautos siguen adelante y la pagan.3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde,
gli inesperti vanno avanti e la pagano.
4 Premio de la humildad son el temor del Señor, la riqueza, el honor y la vida.4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio,
la ricchezza, l'onore e la vita.
5 Hay espinas y trampas en el camino del hombre tortuoso: el que cuida de sí mismo se aparta de ellas.5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso;
chi ha cura di se stesso sta lontano.
6 Inicia al niño en el camino que debe seguir, y ni siquiera en su vejez se apartará de él.6 Abitua il giovane secondo la via da seguire;
neppure da vecchio se ne allontanerà.
7 El rico domina a los pobres y el deudor es esclavo del acreedor.7 Il ricco domina sul povero
e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
8 El que siembra injusticia cosechará desgracias y la vara de su furor lo aniquilará.8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria
e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
9 El hombre generoso será bendecido, porque comparte su pan con el pobre.9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto,
perché egli dona del suo pane al povero.
10 Echa al insolente y cesará la pelea: no habrá más discordias ni insultos.10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà
e cesseranno i litigi e gli insulti.
11 El que ama la pureza del corazón y habla con gracia, tiene al rey por amigo.11 Il Signore ama chi è puro di cuore
e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
12 Los ojos del Señor vigilan la ciencia, y él confunde las palabras del traidor.12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza
ed egli confonde le parole del perfido.
13 El perezoso dice: «Afuera hay un león, voy a ser ultimado en medio de la calle».13 Il pigro dice: "C'è un leone là fuori:
sarei ucciso in mezzo alla strada".
14 Fosa profunda es la boca de las mujeres ajenas: el que irrita al Señor caerá en ella.14 La bocca delle straniere è una fossa profonda,
chi è in ira al Signore vi cade.
15 La necedad está adherida al corazón del joven: la vara de la corrección la alejará de él.15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo,
ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
16 El que explota al débil para engrandecerse tendrá que dar al rico y acabará en la indigencia.16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo,
dare a un ricco non fa che impoverirlo.

17 Palabras de los sabios. Inclina tu oído, escucha mis palabras, y presta atención a mi experiencia:17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti
e applica la tua mente alla mia istruzione,
18 será una delicia conservarlas dentro de ti y tenerlas siempre a punto sobre tus labios.18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo
e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
19 Para que pongas tu confianza en el Señor, hoy te voy a instruir también a ti.19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore,
voglio indicarti oggi la tua strada.
20 ¿Acaso no te he escrito treinta discursos, que contienen consejos e instrucciones,20 Non ti ho scritto forse trenta
tra consigli e istruzioni,
21 para hacerte conocer con exactitud las palabras verdaderas, y así puedas responder fielmente al que te envía?21 perché tu sappia esprimere una parola giusta
e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
22 No robes al débil porque es débil, ni atropelles al pobre en la puerta de la ciudad,22 Non depredare il povero, perché egli è povero,
e non affliggere il misero in tribunale,
23 porque el Señor defenderá su causa, y a los que lo despojan, los despojará de la vida.23 perché il Signore difenderà la loro causa
e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
24 No te juntes con un hombre irascible ni vayas con un hombre iracundo,24 Non ti associare a un collerico
e non praticare un uomo iracondo,
25 no sea que aprendas sus costumbres y te pongas una trampa a ti mismo.25 per non imparare i suoi costumi
e procurarti una trappola per la tua vita.
26 No seas de los que estrechan la mano, de los que salen fiadores por una deuda:26 Non essere di quelli che si fanno garanti
o che s'impegnano per debiti altrui,
27 si no tienes con qué pagar, te quitarán el lecho donde te acuestas.27 perché, se poi non avrai da pagare,
ti si toglierà il letto di sotto a te.
28 No desplaces los linderos antiguos, esos que colocaron tus padres.28 Non spostare il confine antico,
posto dai tuoi padri.
29 ¿Ves a un hombre hábil en su oficio? El se presentará delante de los reyes y no estará al servicio de gente mediocre.29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro?
Egli si sistemerà al servizio del re,
non resterà al servizio di persone oscure.