Salmos 80
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | JERUSALEM |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo. | 1 Du maître de chant. Sur l'air: Des lys sont les préceptes. D'Asaph.Psaume. |
2 Escucha, Pastor de Israel, tú que guías a José como a un rebaño; tú que tienes el trono sobre los querubines, | 2 Pasteur d'Israël, écoute, toi qui mènes Joseph comme un troupeau; toi qui sièges sur les Chérubins,resplendis |
3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés; reafirma tu poder y ven a salvarnos. | 3 devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta vaillance et viens à notre secours. |
4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 4 Dieu, fais-nous revenir, fais luire ta face et nous serons sauvés. |
5 Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo durará tu enojo, a pesar de las súplicas de tu pueblo? | 5 Jusques à quand, Yahvé Dieu Sabaot, prendras-tu feu contre la prière de ton peuple? |
6 Les diste de comer un pan de lágrimas, les hiciste beber lágrimas a raudales; | 6 Tu l'as nourri d'un pain de larmes, abreuvé de larmes à triple mesure; |
7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. | 7 tu fais de nous une question pour nos voisins et nos ennemis se moquent de nous. |
8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 8 Dieu Sabaot, fais-nous revenir, fais luire ta face et nous serons sauvés. |
9 Tú sacaste de Egipto una vid, expulsaste a los paganos y la plantaste; | 9 Il était une vigne: tu l'arraches d'Egypte, tu chasses des nations pour la planter; |
10 le preparaste el terreno, echó raíces y llenó toda la región. | 10 devant elle tu fais place nette, elle prend racine et remplit le pays. |
11 Las montañas se cubrieron con su sombra, y los cedros más altos con sus ramas; | 11 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et de ses pampres les cèdres de Dieu; |
12 extendió sus sarmientos hasta el mar y sus retoños hasta el Río. | 12 elle étendait ses sarments jusqu'à la mer et du côté du Fleuve ses rejetons. |
13 ¿Por qué has derribado sus cercos para que puedan saquearla todos los que pasan? | 13 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, et tout passant du chemin la grappille, |
14 Los jabalíes del bosque la devastan y se la comen los animales del campo. | 14 le sanglier des forêts la ravage et la bête des champs la dévore? |
15 Vuélvete, Dios de los ejércitos, observa desde el cielo y mira: ven a visitar tu vid, | 15 Dieu Sabaot, reviens enfin, observe des cieux et vois, visite cette vigne: |
16 la cepa que plantó tu mano, el retoño que tú hiciste vigoroso. | 16 protège-la, celle que ta droite a plantée. |
17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada los que le prendieron fuego y la talaron! | 17 Ils l'ont brûlée par le feu comme une ordure, au reproche de ta face ils périront. |
18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha, al hombre que tú fortaleciste, | 18 Ta main soit sur l'homme de ta droite, le fils d'Adam que tu as confirmé! |
19 y nunca nos apartaremos de ti: devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre. | 19 Jamais plus nous n'irons loin de toi; rends-nous la vie, qu'on invoque ton nom. |
20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 20 Yahvé Dieu Sabaot, fais-nous revenir, fais luire ta face et nous serons sauvés. |