Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmos 7


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 Lamentación de David. La que cantó al Señor a propósito de Cus, el benjaminita.

1 - Salmo di David, ch'egli cantò al Signore in occasione delle parole di Cusi, beniaminita.
2 Señor, Dios mío, en ti me refugio:

sálvame de todos los que me persiguen;

2 Signore, mio Dio, in te spero: salvami da tutti i miei persecutori e liberami.
3 líbrame, para que nadie pueda atraparme

como un león, que destroza sin remedio.

3 Sicchè [il nemico] non rapisca, qual bene, l'anima mia, mentre non c'è chi [mi] strappi [dalle sue zanne], nè chi [mi] salvi.
4 Señor, Dios mío, si cometí alguna bajeza,

o hay crímenes en mis manos;

4 Signore, mio Dio, se ho fatto mai questo [di cui m'accusano], se c' è l'iniquità nelle mie mani,
5 si he pagado con traición a mi amigo

o he despojado sin razón a mi adversario:

5 se male ho reso a chi m'aveva fatto [del bene], ch'io cada pure, dinanzi a' miei nemici, senza speranza.
6 que el enemigo me persiga y me alcance,

que aplaste mi vida contra el suelo

y deje tendidas mis entrañas en el polvo.

6 Mi perseguiti il nemicoe [mi] faccia sua preda, e calpesti a terra la mia vita, e la mia gloria getti nella polvere.
7 Levántate, Señor, lleno de indignación;

álzate contra el furor de mis adversarios.

Despierta para el juicio que has convocado:

7 Sorgi, o Signore, nell' ira tua, e grandeggia entro i confini de' miei nemici. Sorgi, Signore mio Dio, decreta il giudizio!
8 que una asamblea de pueblos te rodee,

y presídelos tu, desde lo alto.

8 E l'assemblea de' popoli ti circondi, e sopra lei in alto ascendi.
9 El Señor es el Juez de las naciones:

júzgame, Señor, conforme a mi justicia

y de acuerdo con mi integridad.

9 Il Signore giudica i popoli! Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia, e secondo l' innocenza mia ch'è in me.
10 ¡Que se acabe la maldad de los impíos!

Tú que sondeas las mentes y los corazones,

tú que eres un Dios justo, apoya al inocente.

10 Cessi la malvagità degli empi, e sorreggi tu il giusto, tu che scruti i cuori e i reni, Iddio
11 Mi escudo es el Dios Altísimo,

que salva a los rectos de corazón.

11 giusto! Il mio aiuto [vien] dal Signore, che salva i retti di cuore
12 Dios es un Juez justo

y puede irritarse en cualquier momento.

12 Iddio è giudice giusto, forte e paziente: forsechè ogni giorno egli s'adira?
13 Si no se convierten, afilará la espada,

tenderá su arco y apuntará;

13 Se non vi convertirete, vibrerà la sua spada; ha teso il suo arco e lo tien pronto.
14 preparará sus armas mortíferas,

dispondrá sus flechas incendiarias.

14 E su quello ha preparato strumenti di morte: le sue frecce ha reso [dardi] infocati.
15 El malvado concibe la maldad,

está grávido de malicia y da a luz la mentira.

15 Ecco [il mio nemico] s'affanna a partorir l'ingiustizia: ha concepito sciagura e dà alla luce il peccato!
16 Cavó una fosa y la ahondó,

pero él mismo cayó en la fosa que hizo:

16 Una fossa egli ha aperto e scavato, e precipita nella fossa ch'egli ha fatto!
17 su maldad se vuelve sobre su cabeza,

su violencia recae sobre su cráneo.

17 Ricade la calamità sul suo capo, e sulla sua testa piomba la sua malvagità.
18 Daré gracias al Señor por su justicia

y cantaré al nombre del Señor Altísimo.
18 Io celebrerò il Signore per la sua giustizia, inneggerò al nome del Signore, dell'Altissimo.