Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 18


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 Del maestro de coro. De David, el servidor del Señor, que dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando él lo libró de todos sus enemigos y de las manos de Saúl.

1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul.
2 Dijo:

Yo te amo, Señor, mi fuerza,

2 Disse dunque:Ti amo, Signore, mia forza,
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador,

mi Dios, el peñasco en que me refugio,

mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte.

3 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore,mio Dio, mia rupe, in cui mi rifugio;mio scudo, mia potente salvezza e mio baluardo.
4 Invoqué al Señor, que es digno de alabanza

y quedé a salvo de mis enemigos.

4 Invoco il Signore, degno di lode,e sarò salvato dai miei nemici.
5 Las olas de la Muerte me envolvieron,

me aterraron los torrentes devastadores,

5 Mi circondavano flutti di morte,mi travolgevano torrenti infernali;
6 me cercaron los lazos del Abismo,

las redes de la Muerte llegaron hasta mí,

6 già mi avvolgevano i lacci degli inferi,già mi stringevano agguati mortali.
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor,

grité a mi Dios pidiendo auxilio,

y él escuchó mi voz desde su Templo,

mi grito llegó hasta sus oídos.

7 Nell’angoscia invocai il Signore,nell’angoscia gridai al mio Dio:dal suo tempio ascoltò la mia voce,a lui, ai suoi orecchi, giunse il mio grido.
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra;

vacilaron los fundamentos de las montañas, y

se conmovieron a causa de su furor;

8 La terra tremò e si scosse;vacillarono le fondamenta dei monti,si scossero perché egli era adirato.
9 de su nariz se alzó una humareda,

de su boca, un fuego abrasador,

y arrojaba carbones encendidos.

9 Dalle sue narici saliva fumo,dalla sua bocca un fuoco divorante;da lui sprizzavano carboni ardenti.
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió

con un espeso nubarrón bajo sus pies;

10 Abbassò i cieli e discese,una nube oscura sotto i suoi piedi.
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo,

planeando sobre las alas del viento.

11 Cavalcava un cherubino e volava,si librava sulle ali del vento.
12 Se envolvió en un manto de tinieblas;

un oscuro aguacero y espesas nubes

lo cubrían como un toldo;

12 Si avvolgeva di tenebre come di un velo,di acque oscure e di nubi come di una tenda.
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas

al fulgor de su presencia.

13 Davanti al suo fulgore passarono le nubi,con grandine e carboni ardenti.
14 El Señor tronaba desde el cielo,

el Altísimo hacía oír su voz;

14 Il Signore tuonò dal cielo,l’Altissimo fece udire la sua voce:grandine e carboni ardenti.
15 arrojó sus flechas y los dispersó,

multiplicó sus rayos y sembró la confusión.

15 Scagliò saette e li disperse,fulminò con folgori e li sconfisse.
16 Al proferir tus amenazas, Señor,

al soplar el vendaval de tu ira,

aparecieron los cauces del mar

y quedaron a la vista los cimientos.

16 Allora apparve il fondo del mare,si scoprirono le fondamenta del mondo,per la tua minaccia, Signore,per lo spirare del tuo furore.
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó,

me sacó de las aguas caudalosas;

17 Stese la mano dall’alto e mi prese,mi sollevò dalle grandi acque,
18 me libró de mi enemigo poderoso,

de adversarios más fuertes que yo.

18 mi liberò da nemici potenti,da coloro che mi odiavanoed erano più forti di me.
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto,

pero el Señor fue mi apoyo:

19 Mi assalirono nel giorno della mia sventura,ma il Signore fu il mio sostegno;
20 me sacó a un lugar espacioso,

me libró, porque me ama.

20 mi portò al largo,mi liberò perché mi vuol bene.
21 El Señor me recompensó por mi justicia,

me retribuyó por la inocencia de mis manos:

21 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia,mi ripaga secondo l’innocenza delle mie mani,
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor,

y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;

22 perché ho custodito le vie del Signore,non ho abbandonato come un empio il mio Dio.
23 porque tengo presente todas sus decisiones

y nunca me alejé de sus preceptos.

23 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti,non ho respinto da me la sua legge;
24 Tuve ante él una conducta irreprochable

y me esforcé por no ofenderlo.

24 ma integro sono stato con luie mi sono guardato dalla colpa.
25 El Señor me premió, porque yo era justo

y mis manos eran inocentes a sus ojos.

25 Il Signore mi ha ripagato secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
26 Tú eres bondadoso con los buenos

y eres íntegro con el hombre intachable;

26 Con l’uomo buono tu sei buono,con l’uomo integro tu sei integro,
27 eres sincero con los que son sinceros

y te muestras astuto con los falsos.

27 con l’uomo puro tu sei puroe dal perverso non ti fai ingannare.
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido

y humillas los ojos altaneros;

28 Perché tu salvi il popolo dei poveri,ma abbassi gli occhi dei superbi.
29 tú eres mi lámpara, Señor;

Dios mío, tú iluminas mis tinieblas.

29 Signore, tu dai luce alla mia lampada;il mio Dio rischiara le mie tenebre.
30 Contigo puedo asaltar una muralla;

con mi Dios, puedo escalar cualquier muralla.

30 Con te mi getterò nella mischia,con il mio Dio scavalcherò le mura.
31 El camino de Dios es perfecto,

la promesa del Señor es digna de confianza.

El Señor es un escudo para los que se refugian en él,

31 La via di Dio è perfetta,la parola del Signore è purificata nel fuoco;egli è scudo per chi in lui si rifugia.
32 porque ¿quién es Dios fuera del Señor?

¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?

32 Infatti, chi è Dio, se non il Signore?O chi è roccia, se non il nostro Dio?
33 El es el Dios que me ciñe de valor

y hace intachable mi camino;

33 Il Dio che mi ha cinto di vigoree ha reso integro il mio cammino,
34 el que me da la rapidez de un ciervo

y me afianza en las alturas;

34 mi ha dato agilità come di cervee sulle alture mi ha fatto stare saldo,
35 el que adiestra mis manos para la guerra

y mis brazos para tender el arco de bronce.

35 ha addestrato le mie mani alla battaglia,le mie braccia a tendere l’arco di bronzo.
36 Me entregaste tu escudo victorioso

y tu mano derecha me sostuvo:

me engrandeciste con tu triunfo,

36 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza,la tua destra mi ha sostenuto,mi hai esaudito e mi hai fatto crescere.
37 me hiciste dar largos pasos,

y no se doblaron mis tobillos.

37 Hai spianato la via ai miei passi,i miei piedi non hanno vacillato.
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos,

no me volví hasta que fueron aniquilados;

38 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti,non sono tornato senza averli annientati.
39 los derroté y no pudieron rehacerse,

quedaron abatidos bajo mis pies.

39 Li ho colpiti e non si sono rialzati,sono caduti sotto i miei piedi.
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha,

doblegaste ante mí a mis agresores;

40 Tu mi hai cinto di forza per la guerra,hai piegato sotto di me gli avversari.
41 pusiste en fuga a mis enemigos,

y yo exterminé a mis adversarios.

41 Dei nemici mi hai mostrato le spalle:quelli che mi odiavano, li ho distrutti.
42 Imploraron, pero nadie los salvó;

gritaban al Señor, pero no les respondía.

42 Hanno gridato e nessuno li ha salvati,hanno gridato al Signore, ma non ha risposto.
43 Los deshice como polvo barrido por el viento,

los pisé como el barro de las calles.

43 Come polvere al vento li ho dispersi,calpestati come fango delle strade.
44 Tú me libraste de un ejército incontable

y me pusiste al frente de naciones:

pueblos extraños son mis vasallos.

44 Mi hai scampato dal popolo in rivolta,mi hai posto a capo di nazioni.Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
45 Gente extranjera me rinde pleitesía;

apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.

45 all’udirmi, subito mi obbedivano,stranieri cercavano il mio favore,
46 Los extranjeros palidecen ante mí

y, temblando, abandonan sus refugios.

46 impallidivano uomini stranierie uscivano tremanti dai loro nascondigli.
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca!

¡Glorificado sea el Dios de mi salvación,

47 Viva il Signore e benedetta la mia roccia,sia esaltato il Dio della mia salvezza.
48 el Dios que venga mis agravios

y pone a los pueblos a mis pies!

48 Dio, tu mi accordi la rivincitae sottometti i popoli al mio giogo,
49 Tú me liberas de mis enemigos,

me haces triunfar de mis agresores

y me libras del hombre violento.

49 mi salvi dai nemici furenti,dei miei avversari mi fai trionfaree mi liberi dall’uomo violento.
50 Por eso te alabaré entre las naciones

y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.

50 Per questo, Signore, ti loderò tra le gentie canterò inni al tuo nome.
51 El concede grandes victorias a su rey

y trata con fidelidad a su Ungido,

a David y a su descendencia para siempre.
51 Egli concede al suo re grandi vittorie,si mostra fedele al suo consacrato,a Davide e alla sua discendenza per sempre.