Salmos 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Dios de mi alabanza, no te quedes callado, | 1 [For the choirmaster Of David Psalm] God whom I praise, do not be silent! |
2 porque unos hombres malvados y mentirosos han abierto su boca contra mí. Me han alabado con mentira en los labios, | 2 Wicked and deceiving words are being said about me, false accusations are cast in my teeth. |
3 me han envuelto con palabras de odio, me combaten sin motivo. | 3 Words of hate fly al around me, though I give no cause for hostility. |
4 Me acusan, a cambio de mi amor, aunque yo oraba por ellos. | 4 In return for my friendship they denounce me, and al I can do is pray! |
5 Me devuelven mal por bien y odio por amor, diciendo: | 5 They repay my kindness with evil, and friendship with hatred. |
6 «Que se ponga contra él a un impío, y tenga un acusador a su derecha; | 6 'Set up a wicked man against him as accuser to stand on his right. |
7 que salga condenado del juicio y su apelación quede frustrada. | 7 At his trial may he emerge as guilty, even his prayer construed as a crime! |
8 Que sean pocos sus días y que otro ocupe su cargo; | 8 'May his life be cut short, someone else take over his office, |
9 que sus hijos queden huérfanos, y su mujer, viuda. | 9 his children be orphaned, his wife be widowed. |
10 Que sus hijos vayan errantes, pidiendo limosna, y sean echados de sus casas derruidas; | 10 'May his children wander perpetual y, beggars, driven from the ruins of their house, |
11 que el acreedor se apodere de sus bienes, y gente extraña le arrebate sus ganancias. | 11 a creditor seize al his goods, and strangers make off with his earnings. |
12 Que ni uno solo le tenga piedad, y nadie se compadezca de sus huérfanos; | 12 'May there be none left faithful enough to show him love, no one take pity on his orphans, |
13 que su posteridad sea exterminada, y en una generación desaparezca su nombre. | 13 the line of his descendants cut off, his name wiped out in one generation. |
14 Que el Señor recuerde la culpa de sus padres, y no borre el pecado de su madre: | 14 'May Yahweh never forget the crimes of his ancestors, and his mother's sins not be wiped out; |
15 que estén siempre delante del Señor, y él extirpe su recuerdo de la tierra. | 15 may Yahweh keep these constantly in mind, to cut off the remembrance of them from the earth.' |
16 Porque nunca pensó en practicar la misericordia, sino que persiguió hasta la muerte al pobre, al desvalido y al hombre atribulado. | 16 He had no thought of being loyal, but hounded the poor and the needy and the broken-hearted totheir death. |
17 Amó la maldición: que recaiga sobre él; no quiso la bendición: que se retire de él. | 17 He had a taste for cursing; let it recoil on him! No taste for blessing; let it never come his way! |
18 Se revistió de la maldición como de un manto: ¡que ella penetre como agua en su interior y como aceite en sus huesos; | 18 Cursing has been the uniform he wore; let it soak into him like water, like oil right into his bones. |
19 que sea como un vestido que lo cubra y como un cinturón que lo ciña para siempre!». | 19 Let it be as a robe which envelops him completely, a sash which he always wears. |
20 Que así retribuya el Señor a mis acusadores, a aquellos que me calumnian. | 20 Let this be the salary Yahweh pays the accusers who blacken my name. |
21 Pero tú, Señor, trátame bien, por el honor de tu Nombre; líbrame, por la bondad de tu misericordia. | 21 Yahweh, treat them as your name demands; as your faithful love is generous, deliver me. |
22 Porque yo soy pobre y miserable, y mi corazón está traspasado; | 22 Poor and needy as I am, my wounds go right to the heart; |
23 me desvanezco como sombra que declina, soy sacudido como la langosta. | 23 I am passing away like a fading shadow, they have shaken me off like a locust. |
24 De tanto ayunar se me doblan las rodillas, y mi cuerpo está débil y enflaquecido; | 24 My knees are weak from lack of food, my body lean for lack of fat. |
25 soy para ellos un ser despreciable, al verme, mueven la cabeza. | 25 I have become the butt of their taunts, they shake their heads at the sight of me. |
26 Ayúdame, Señor, Dios mío, sálvame por tu misericordia, | 26 Help me, Yahweh my God, save me as your faithful love demands. |
27 para que sepan que aquí está tu mano, y que tú, Señor, has hecho esto; | 27 Let them know that yours is the saving hand, that this, Yahweh, is your work. |
28 no importa que ellos maldigan, con tal que tú me bendigas. Queden confundidos mis adversarios, mientras tu servidor se llena de alegría: | 28 Let them curse, provided that you bless; let their attacks bring shame to them and joy to yourservant! |
29 que mis acusadores se cubran de oprobio, y la vergüenza los envuelva como un manto. | 29 Let my accusers be clothed in disgrace, enveloped in a cloak of shame. |
30 Yo daré gracias al Señor en alta voz, lo alabaré en medio de la multitud, | 30 With generous thanks to Yahweh on my lips, I shall praise him before all the people, |
31 porque él se puso de parte del pobre, para salvarlo de sus acusadores. | 31 for he stands at the side of the poor, to save their lives from those who sit in judgement on them. |