Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmos 109


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Del maestro de coro. De David. Salmo.

Dios de mi alabanza, no te quedes callado,

1 [For the choirmaster Of David Psalm] God whom I praise, do not be silent!
2 porque unos hombres malvados y mentirosos

han abierto su boca contra mí.

Me han alabado con mentira en los labios,

2 Wicked and deceiving words are being said about me, false accusations are cast in my teeth.
3 me han envuelto con palabras de odio,

me combaten sin motivo.

3 Words of hate fly al around me, though I give no cause for hostility.
4 Me acusan, a cambio de mi amor,

aunque yo oraba por ellos.

4 In return for my friendship they denounce me, and al I can do is pray!
5 Me devuelven mal por bien

y odio por amor, diciendo:

5 They repay my kindness with evil, and friendship with hatred.
6 «Que se ponga contra él a un impío,

y tenga un acusador a su derecha;

6 'Set up a wicked man against him as accuser to stand on his right.
7 que salga condenado del juicio

y su apelación quede frustrada.

7 At his trial may he emerge as guilty, even his prayer construed as a crime!
8 Que sean pocos sus días

y que otro ocupe su cargo;

8 'May his life be cut short, someone else take over his office,
9 que sus hijos queden huérfanos,

y su mujer, viuda.

9 his children be orphaned, his wife be widowed.
10 Que sus hijos vayan errantes, pidiendo limosna,

y sean echados de sus casas derruidas;

10 'May his children wander perpetual y, beggars, driven from the ruins of their house,
11 que el acreedor se apodere de sus bienes,

y gente extraña le arrebate sus ganancias.

11 a creditor seize al his goods, and strangers make off with his earnings.
12 Que ni uno solo le tenga piedad,

y nadie se compadezca de sus huérfanos;

12 'May there be none left faithful enough to show him love, no one take pity on his orphans,
13 que su posteridad sea exterminada,

y en una generación desaparezca su nombre.

13 the line of his descendants cut off, his name wiped out in one generation.
14 Que el Señor recuerde la culpa de sus padres,

y no borre el pecado de su madre:

14 'May Yahweh never forget the crimes of his ancestors, and his mother's sins not be wiped out;
15 que estén siempre delante del Señor,

y él extirpe su recuerdo de la tierra.

15 may Yahweh keep these constantly in mind, to cut off the remembrance of them from the earth.'
16 Porque nunca pensó en practicar la misericordia,

sino que persiguió hasta la muerte al pobre,

al desvalido y al hombre atribulado.

16 He had no thought of being loyal, but hounded the poor and the needy and the broken-hearted totheir death.
17 Amó la maldición: que recaiga sobre él;

no quiso la bendición: que se retire de él.

17 He had a taste for cursing; let it recoil on him! No taste for blessing; let it never come his way!
18 Se revistió de la maldición como de un manto:

¡que ella penetre como agua en su interior

y como aceite en sus huesos;

18 Cursing has been the uniform he wore; let it soak into him like water, like oil right into his bones.
19 que sea como un vestido que lo cubra

y como un cinturón que lo ciña para siempre!».

19 Let it be as a robe which envelops him completely, a sash which he always wears.
20 Que así retribuya el Señor a mis acusadores,

a aquellos que me calumnian.

20 Let this be the salary Yahweh pays the accusers who blacken my name.
21 Pero tú, Señor, trátame bien,

por el honor de tu Nombre;

líbrame, por la bondad de tu misericordia.

21 Yahweh, treat them as your name demands; as your faithful love is generous, deliver me.
22 Porque yo soy pobre y miserable,

y mi corazón está traspasado;

22 Poor and needy as I am, my wounds go right to the heart;
23 me desvanezco como sombra que declina,

soy sacudido como la langosta.

23 I am passing away like a fading shadow, they have shaken me off like a locust.
24 De tanto ayunar se me doblan las rodillas,

y mi cuerpo está débil y enflaquecido;

24 My knees are weak from lack of food, my body lean for lack of fat.
25 soy para ellos un ser despreciable,

al verme, mueven la cabeza.

25 I have become the butt of their taunts, they shake their heads at the sight of me.
26 Ayúdame, Señor, Dios mío,

sálvame por tu misericordia,

26 Help me, Yahweh my God, save me as your faithful love demands.
27 para que sepan que aquí está tu mano,

y que tú, Señor, has hecho esto;

27 Let them know that yours is the saving hand, that this, Yahweh, is your work.
28 no importa que ellos maldigan,

con tal que tú me bendigas.

Queden confundidos mis adversarios,

mientras tu servidor se llena de alegría:

28 Let them curse, provided that you bless; let their attacks bring shame to them and joy to yourservant!
29 que mis acusadores se cubran de oprobio,

y la vergüenza los envuelva como un manto.

29 Let my accusers be clothed in disgrace, enveloped in a cloak of shame.
30 Yo daré gracias al Señor en alta voz,

lo alabaré en medio de la multitud,

30 With generous thanks to Yahweh on my lips, I shall praise him before all the people,
31 porque él se puso de parte del pobre,

para salvarlo de sus acusadores.

31 for he stands at the side of the poor, to save their lives from those who sit in judgement on them.