Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 32


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 Estos tres hombres dejaron de responder a Job, porque él estaba convencido de su justicia.1 Quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perché egli si riteneva giusto.
2 Entonces se encendió la ira de Elihú, hijo de Baraquel, el buzita de la familia de Ram. Su ira se encendió contra Job, porque él pretendía ser más justo que Dios.2 Allora si accese lo sdegno di Eliu, figlio di Barachele, il Buzita, della tribù di Ram. Si accese di sdegno contro Giobbe, perché si considerava giusto di fronte a Dio;
3 Y su ira se encendió también contra sus tres amigos, porque no habían encontrado una respuesta, con lo cual condenaban a Dios.3 si accese di sdegno anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato di che rispondere, sebbene avessero dichiarato Giobbe colpevole.
4 Mientras ellos hablaban con Job, Elihú se había mantenido a la expectativa, porque ellos tenían más edad que él.4 Eliu aveva aspettato, mentre essi parlavano con Giobbe, perché erano più vecchi di lui in età.
5 Pero al ver que estos tres hombres se habían quedado sin respuesta, se llenó de indignación.5 Quando vide che sulla bocca di questi tre uomini non vi era più alcuna risposta, Eliu si accese di sdegno.
6 Entonces Elihú, hijo de Baraquel, el buzita, tomó la palabra y dijo: Yo soy muy joven todavía y todos ustedes son ancianos; por eso me sentí intimidado, temeroso de exponerles mi saber.6 Eliu, figlio di Barachele, il Buzita, prese a dire:
«Giovane io sono di anni
e voi siete già canuti;
per questo ho esitato, per rispetto,
a manifestarvi il mio sapere.
7 Yo pensaba: «Que hable la edad, que los muchos años enseñen la sabiduría».7 Pensavo: “Parlerà l’età
e gli anni numerosi insegneranno la sapienza”.
8 Pero es el espíritu que hay en el hombre y el soplo del Todopoderoso, el que lo hace inteligente:8 Ma è lo spirito che è nell’uomo,
è il soffio dell’Onnipotente che lo fa intelligente.
9 no son los viejos los más sabios, ni los ancianos comprenden lo que es recto.9 Essere anziani non significa essere sapienti,
essere vecchi non significa saper giudicare.
10 Por eso les digo: «Escúchenme, también yo expondré mi saber».10 Per questo io oso dire: “Ascoltatemi;
esporrò anch’io il mio parere”.
11 Yo esperaba que ustedes hablaran, prestaba oído a sus razonamientos; mientras trataban de expresarse,11 Ecco, ho atteso le vostre parole,
ho teso l’orecchio ai vostri ragionamenti.
Finché andavate in cerca di argomenti,
12 fijaba mi atención en ustedes. Pero no hay nadie que haya refutado a Job, ninguno de ustedes respondió a sus palabras.12 su di voi fissai l’attenzione.
Ma ecco, nessuno ha potuto confutare Giobbe,
nessuno tra voi ha risposto ai suoi detti.
13 No digan, entonces» «Hemos hallado la sabiduría; es Dios el que nos instruye, no un hombre».13 Non venite a dire: “Abbiamo trovato noi la sapienza,
Dio solo può vincerlo, non un uomo!”.
14 No voy a dirigir palabras como esas, no voy a responder como lo hacen ustedes.14 Egli non ha rivolto a me le sue parole,
e io non gli risponderò con i vostri argomenti.
15 Han quedado consternados, no han vuelto a responder; se han quedado sin palabras.15 Sono sconcertati, non rispondono più,
mancano loro le parole.
16 ¡Y esperé bastante! Si ellos no hablan, si se quedan allí y no responden más,16 Ho atteso, ma poiché non parlano più,
poiché stanno lì senza risposta,
17 yo también recitaré mi saber.17 risponderò anch’io per la mia parte,
esporrò anch’io il mio parere;
18 Porque las palabras bullen dentro de mí, el espíritu me impulsa en mi interior.18 mi sento infatti pieno di parole,
mi preme lo spirito che è nel mio ventre.
19 Mi pecho es como un vino que no tiene salida y hace estallar los odres nuevos.19 Ecco, il mio ventre è come vino senza aria di sfogo,
come otri nuovi sta per scoppiare.
20 Quiero hablar para desahogarme, abriré mis labios y responderé.20 Parlerò e avrò un po’ d’aria,
aprirò le labbra e risponderò.
21 No tomaré partido por nadie, no adularé a ningún hombre.21 Non guarderò in faccia ad alcuno,
e non adulerò nessuno,
22 Porque yo no sé lo que es adular: si lo hiciera, pronto me llevaría mi Creador.22 perché io non so adulare:
altrimenti il mio creatore in breve mi annienterebbe.