Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 18


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 Bildad de Súaj respondió, diciendo:1 - Prese allora a parlare Baldad il Suhita e disse:
2 ¿Hasta cuándo nos impedirás hablar? Reflexiona, y luego hablaremos.2 «Fino a quando butterete fuori delle parole? Prima fate senno, e poi ragioneremo.
3 ¿Por qué seremos tenidos por animales y pasaremos por torpes ante tus ojos?3 Perchè dovremo noi essere stimati come bestie, e riputati immondi agli occhi vostri?
4 Tú, que te desgarras en tu enojo: ¿acaso la tierra quedará desierta por tu causa o la roca será removida de su sitio?4 Se tu uccidi l'anima tua nel tuo furore, resterà forse abbandonata per causa tua la terra, e si sposterà la rupe dal posto suo?
5 Sí, la luz del malvado se extingue y la llama de su fuego no brilla más.5 Non è forse vero che la luce dell'empio si spegnerà, nè brillerà la fiamma del suo fuoco?
6 La luz se oscurece en su carpa y su lámpara se apaga sobre él.6 La luce s'oscurerà nella sua tenda, e la lucerna che gli sta sopra si spegnerà.
7 Se acortan sus pasos vigorosos, su propio designio lo hace tropezar.7 Coartati saranno i suoi fieri passi, lo farà procombere il suo stesso consiglio;
8 Porque sus pies lo meten en una trampa y va caminando entre redes:8 che spingerà egli i suoi piedi in una rete, e nelle sue maglie ei dovrà camminare;
9 un lazo le aprisiona el talón y un cepo se cierra sobre él.9 ghermirà un laccio il suo calcagno, e lo avvinceranno calappii:
10 Lo espera una cuerda oculta en el suelo y una trampa tendida sobre el camino.10 nascosta in terra sta per lui la fune, e sul sentiero sta per lui la trappola.
11 Lo asaltan terrores por todas partes y lo amenazan a cada paso.11 D'ogni lato lo spaventano terrori, e impacceranno i piedi di lui:
12 Su vigor se convierte en hambre y la ruina permanece a su lado;12 la sua robustezza sarà snervata dalla fame, e l'inedia invaderà i suoi fianchi.
13 la enfermedad corroe su piel, el Primogénito de la Muerte devora sus miembros.13 Divorerà la florida sua carnagione, consumandone le membra, la primogenita della morte.
14 Lo arrancan de la seguridad de su carpa y lo llevan ante el Rey de los terrores.14 Sarà asportata dalla sua tenda la sua fiducia, lo calcherà, come dominatrice, la morte.
15 El fuego se instala en su carpa y se esparce azufre sobre su morada.15 Abiteranno nella tenda di lui, che più non è, i suoi compagni, sarà cosparsa di zolfo la sua dimora.
16 Por debajo se secan sus raíces y por arriba se marchita su ramaje.16 Al disotto le sue radici si seccheranno, al disopra sarà reciso il suo ramo.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra y se borra su nombre en la región.17 Il suo ricordo perirà da sulla terra, e il suo nome non sarà più ricordato sulle piazze.
18 Lo arrojan de la luz a las tinieblas y lo arrastran fuera del mundo.18 Sarà sospinto dalla luce delle tenebre, e via dal mondo sarà scacciato.
19 No tiene estirpe ni posteridad en su pueblo, no quedan sobrevivientes donde él habitaba.19 Non avrà posteri nè discendenza nel suo popolo, nè alcuna sopravvivenza nelle sue regioni.
20 El Occidente se estremece por su destino y el Oriente es presa del horror.20 Del suo giorno di rovina sbigottiscono gli Occidentali, ne sentono orrore gli Orientali.
21 Sí, tales son las moradas del injusto, este es el lugar del que no conoce a Dios.21 Tali sono le tende dell'empioe questa la sorte di chi ignora Dio.»