| 1 El Señor dijo a Moisés: «Voy a enviar contra el Faraón y contra Egipto una sola calamidad más, y después él los dejará partir de aquí. Más aún, cuando los haga partir, los echará de aquí definitivamente. | 1 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܬܘܒ ܡܚܘܬܐ ܚܕܐ ܡܝ̇ܬܐ ܐܢܐ ܥܠ ܦܪܥܘܢ ܘܥܠ ܡܨܪ̈ܝܐ. ܘܗܝܕܝܢ ܐܫܕܪܟܘܢ ܡܟܐ. ܘܡܐ ܕܫܕܪܬܟܘܢ ܟܠܟܘܢ ܦܘܩܘ ܠܟܘܢ ܡܟܐ. |
| 2 Mientras tanto, ordena al pueblo que cada hombre pida a su vecino, y cada mujer a su vecina, objetos de plata y oro». | 2 ܘܐܡܪ ܩܕܡ ܥܡܐ. ܢܫܐ̣ܠܘܢ ܐܢܫ ܓܒܪ ܡܢ ܚܒܪܗ ܘܐܢܬܬܐ ܡܢ ܚܒܪܬܗ̣̇. ܡܐ̈ܢܐ ܕܣܐܡܐ ܘܡܐ̈ܢܐ ܕܕܗܒܐ. |
| 3 El Señor, por su parte, hizo que el pueblo se ganara el favor de los egipcios, y el mismo Moisés llegó a gozar de gran prestigio en Egipto, tanto entre los servidores del Faraón como entre el pueblo. | 3 ܘܝܗ̣ܒ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܠܥܡܐ ܠܪ̈ܚ̣ܡܐ ܒܥܝܢ̈ܝܗܘܢ ܕܡܨܪ̈ܝܐ. ܘܐܦ ܓܒܪܐ ܡܘܫܐ ܝܩܝܪ ܗܘܐ ܛܒ ܒܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܒܥܝܢ̈ܝ ܥܒ̣̈ܕܘܗܝ ܕܦܪܥܘܢ ܘܒܥܝܢ̈ܝ ܥܡܐ. |
| 4 Moisés dijo: «Así habla el Señor: «Hacia la medianoche, yo saldré a recorrer Egipto, | 4 ܘܐܡܪ ܡܘܫܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ. ܒܦܠܓܗ ܕܠܠܝܐ ܢ̇ܦܩ ܐܢܐ ܒܓܘ ܡܨܪܝ̣ܢ. |
| 5 y morirán todos tus hijos primogénitos, desde el primogénito del Faraón, el que debe sucederle en el trono, hasta el primogénito de la esclava que maneja la máquina de moler, y todos los primogénitos del ganado. | 5 ܘܢܡ̣ܘܬܘܢ ܟܠܗܘܢ ܒܘܟܪ̈ܐ ܕܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܡܢ ܒܘܟܪܗ ܕܦܪܥܘܢ ܕܝܬ̇ܒ ܥܠ ܟܘܪܣܝܗ̣. ܘܥܕܡܐ ܠܒܘܟܪܐ ܕܐܡܬܐ ܕܐܝܬ ܒܝܬ ܪܚܝܐ. ܘܟܠܗܘܢ ܒܘܟܪ̈ܐ ܕܒܥܝܪܐ. |
| 6 Entonces resonará en todo Egipto un alarido inmenso, como nunca lo hubo ni lo habrá jamás. | 6 ܘܬܗܘܐ ܝܠܠܬܐ ܪܒܬܐ ܒܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝ̣ܢ. ܕܐܟܘܬܗ̣̇ ܠܐ ܗ̣ܘܬ̇ ܘܐܟܘܬܗ̣̇ ܠܐ ܬܗ̣ܘܐ. |
| 7 Pero contra los israelitas –ya sean hombres o animales– ni siquiera ladrará un perro, para que ustedes sepan que el Señor hace una distinción entre Israel y Egipto». | 7 ܘܡܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܠܐ ܢ̇ܗ̣ܪ. ܐܦ ܠܐ ܟܠܒܐ ܒܠܫܢܗ. ܐܦ ܠܐ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ̇. ܐܦ ܠܐ ܒܥܝܪܐ. ܡܛܠ ܕܬܕܥܘܢ ܕܦܪܫ ܡܪܝܐ ܒܝܬ ܡܨܪ̈ܝܐ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܐܝܠ. |
| 8 Luego vendrán todos tus servidores a inclinarse ante mí, y me dirán: «¡Váyanse, tú y el pueblo que está bajo tus órdenes!». Después me iré». Y lleno de indignación, Moisés se alejó de la presencia del Faraón. | 8 ܘܢܚ̣ܬܘܢ ܟܠܗܘܢ ܥܒ̣̈ܕܝܟ ܗܠܝܢ ܠܘܬܝ. ܘܢܣܓܕܘܢ ܠܝ ܘܢܐܡܪܘܢ ܠܝ. ܦܘܩ ܐܢܬ ܘܥܡܐ ܗܢܐ ܟܠܗ ܕܥܡܟ̣. ܘܗܝܕܝܢ ܐܦܘܩ. ܘܢܦ̣ܩ ܡܘܫܐ ܡܢ ܩܕܡ ܦܪܥܘܢ ܒܚܡܬܐ ܪܒܬܐ. |
| 9 Luego el Señor dijo a Moisés: «El Faraón no los escuchará, para que se multipliquen mis prodigios en el país de Egipto. | 9 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܠܐ̇ ܢܫܡ̣ܥܟܘܢ ܦܪܥܘܢ. ܡܛܠ ܕܐܣܓܐ ܦܪ̈ܝܫܬܝ ܒܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. |
| 10 Moisés y Aarón realizaron todos estos prodigios delante del Faraón; pero el Señor le había endurecido el corazón, y él no dejó partir de su país a los israelitas. | 10 ܘܡܘܫܐ ܘܐܗܪܘܢ ܥܒܕܘ ܦܪ̈ܝܫܬܐ ܗܠܝܢ ܩܕܡ ܦܪܥܘܢ. ܘܩܫ̇ܝ ܡܪܝܐ ܠܒܗ ܕܦܪܥܘܢ. ܘܠܐ ܫܕܪ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܐܪܥܗ. |