1 Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví y Judá, Isacar y Zabulón, | 1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun. |
2 Dan, José y Benjamín, Neftalí, Gad y Aser. | 2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
3 Los descendientes de Judá fueron Er, Onán y Selá; los tres le nacieron de la hija de Suá, la cananea. Er, el primogénito de Judá, era malo a los ojos del Señor, y el Señor le quitó la vida. | 3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death. |
4 Tamar, la nuera de Judá, le dio a luz a Peres y a Zéraj. Los hijos de Judá fueron cinco en total. | 4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al . |
5 Los hijos de Peres fueron Jesrón y Jamul. | 5 Sons of Perez: Hezron and Hamul. |
6 Los hijos de Zéraj fueron Zimrí, Etán, Hemán, Calcol y Dardá: cinco en total. | 6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all. |
7 El hijo de Carmí fue Acar, que perturbó a Israel por haber violado el anatema. | 7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction. |
8 El hijo de Etán fue Azarías. | 8 Sons of Ethan: Azariah. |
9 Los hijos que tuvo Jesrón fueron Ierajmeel, Ram y Quelubai. | 9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai. |
10 Ram fue padre de Aminadab; Aminadab fue padre de Najsón, príncipe de los hijos de Judá. | 10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah, |
11 Najsón fue padre de Salmá; Salmá fue padre de Booz. | 11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz. |
12 Booz fue padre de Obed; Obed fue padre de Jesé. | 12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse. |
13 Jesé fue padre de Eliab, su primogénito; de Abinadab, su segundo hijo; de Simeá, el tercero; | 13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third, |
14 de Natanael, el cuarto; de Radai, el quinto; | 14 Nethanel fourth, Raddai fifth, |
15 de Osém, el sexto; de David, el séptimo. | 15 Ozem sixth, David seventh. |
16 Sus hermanas fueron Seruiá y Abigail. Los hijos de Seruiá fueron Abisai, Joab y Asahel: tres en total. | 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three. |
17 Abigail dio de luz a Amasá, cuyo padre fue Iéter el ismaelita. | 17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite. |
18 Caleb, hijo de Jesrón, tuvo hijos con Azubá, su mujer, y con Ieriot. Sus hijos fueron Ieser, Sobab y Ardón. | 18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon. |
19 Cuando murió Azubá, Caleb tomó por esposa a Efratá, y de ella le nació Jur. | 19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur. |
20 Jur fue padre de Urí, y Urí fue padre de Besalel. | 20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel. |
21 Después Jesrón se unió a la hija de Maquir, padre de Galaad, El tenía sesenta años cuando la tomó por esposa, y de ella le nació Segub. | 21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub. |
22 Segub fue padre de Iaír, el cual fue dueño de veintitrés ciudades en el país de Galaad, | 22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead. |
23 pero Guesur y Aram le quitaron los campamentos de Iaír, y además, Quenat y sus poblados: sesenta ciudades en total. Todos ellos eran descendientes de Maquir, padre de Galaad. | 23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead. |
24 Cuando murió Jesrón, Caleb se unió a Efratá, la esposa de su padre Jesrón, y de ella nació Asjur, padre de Técoa. | 24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa. |
25 Los descendientes de Ierajmeel, el primogénito de Jesrón fueron Ram, su primogénito, Buná, Orén, Osém y Ajías. | 25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah. |
26 Ierajmeel tuvo otra mujer, llamada Atará, que fue la madre de Onam. | 26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam. |
27 los hijos de Ram, el primogénito de Ierajmeel, fueron Maás, Iamín y Equer. | 27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker. |
28 Los hijos de Onam fueron Samai y Iadá; los hijos de Samai fueron Nadab y Abisur. | 28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur. |
29 La esposa de Abisur se llamaba Abiháil, y ella dio a luz a Ajbán y Molid. | 29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid. |
30 Los hijos de Nadab fueron Séled y Apaim. Séled murió sin tener hijos, | 30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son. |
31 y el hijo de Apaim fue Isei. El hijo de Isei fue Sesán, y el hijo de Sesán, Ajlai. | 31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai. |
32 Los hijos de Iadá, el hermano de Samai, fueron Iéter y Jonatán. Iéter murió sin tener hijos, | 32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons. |
33 y los hijos de Jonatán fueron Pélet y Zazá. Estos fueron los descendientes de Ierajmeel. | 33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. |
34 Sesán no tuvo hijos. sino hijas; él tenía también un esclavo egipcio que se llamaba Iarjá, | 34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha |
35 a quien dio como esposa a una de sus hijas, y esta fue madre de Atai. | 35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai. |
36 Atai fue padre de Natán; Natán fue padre de Zabad; | 36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad, |
37 Zabad fue padre de Eflal; Eflal fue padre de Obed; | 37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed, |
38 Obed fue padre de Jehú; Jehú fue padre de Azarías; | 38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah, |
39 Azarías fue padre de Jeles; Jeles fue padre de Elasá; | 39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah, |
40 Elasá fue padre de Sismai; Sismai fue padre de Salúm; | 40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um, |
41 Salúm fue padre de Iecamías, Iecamías fue padre de Elisamá. | 41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama. |
42 Los descendientes de Caleb, el hermano de Ierajmeel, fueron los siguientes: Mesá, su primogénito, que fue padre de Zif, y los hijos de Maresá, padre de Hebrón. | 42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron. |
43 Los hijos de Hebrón fueron Coré, Tapúaj, Réquem y Semá. | 43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema. |
44 Semá fue padre de Rájam, el padre de Iorqueam; Réquem fue padre de Samai. | 44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai. |
45 El hijo de Samai fue Maón, y Maón fue padre de Bet Sur. | 45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur. |
46 Efá, la concubina de Caleb, dio a luz a Jarán, Mosá y Gazéz; Jarán fue padre de Gazéz. | 46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez. |
47 Los hijos de Iahdai fueron Reguém, Jotam, Guesán, Pélet, Efá y Sáaf. | 47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph. |
48 Maacá, la concubina de Caleb, dio a luz a Séber y a Tirjaná. | 48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah. |
49 También dio de luz a Sáaf, el padre de Madmaná, y a Sevá, el padre de Macbená y de Guibeá. La hija de Caleb fue Acsá. | 49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah. |
50 Estos fueron los hijos de Caleb. Los descendientes de Jur, el primogénito de Efratá, fueron Sobal, padre de Quiriat Iearim; | 50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim; |
51 Salmá, padre de Belén; Járef, padre de Bet Gader. | 51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader. |
52 Los descendientes de Sobal, el padre de Quiriat Iearim, fueron Haroé –es decir, la mitad de los manajatitas– | 52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites, |
53 y los clanes de Quiriat Iearim, a saber, los itríes, los putíes, los sumatíes y los misraíes. De ellos proceden los soratíes y los de Estaol. | 53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol. |
54 Los descendientes de Salmá fueron Belén y los netofatíes, Atrot Bet Joab –la otra mitad de los manajatitas– los soríes, | 54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites, |
55 los clanes de los sofríes que habitaban en Iabés, los tiratíes, los simatíes y los sucatíes. Estos son los quenitas, descendientes de Jamat, padre de la casa de Recab. | 55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab. |