Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Génesis 7


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 Entonces el Señor dijo a Noé: «Entra en el arca, junto con toda tu familia, porque he visto que eres el único verdaderamente justo en medio de esta generación.1 Yahvé dit à Noé: “Entre dans l’arche, toi et toute ta famille, car tu es le seul juste que j’aie vu dans la génération que j’ai sous les yeux.
2 Lleva siete parejas de todas las especies de animales puros y una pareja de los impuros, los machos con sus hembras2 Tu prendras avec toi, de tous les animaux purs, sept paires, le mâle avec sa femelle, et de tous les animaux qui ne sont pas purs, une paire, le mâle avec sa femelle.
3 –también siete parejas de todas las clases de pájaros– para perpetuar sus especies sobre la tierra.3 De même pour les oiseaux du ciel, sept paires, mâle et femelle, pour conserver leur race sur la surface de la terre.
4 Porque dentro de siete días haré llover durante cuarenta días y cuarenta noches, y eliminaré de la superficie de la tierra a todos los seres que hice».4 Car encore sept jours et je ferai pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits. Je supprimerai de la surface de la terre tous les êtres que j’ai faits”.
5 Y Noé cumplió la orden que Dios le dio.5 Noé fit tout ce que Yahvé lui avait ordonné.
6 Cuando las aguas del Diluvio se precipitaron sobre la tierra, Noé tenía seiscientos años.6 Noé avait 600 ans lorsque le déluge des eaux commença à inonder la terre.
7 Entonces entró en el arca con sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, para salvarse de las aguas del Diluvio.7 Noé entra donc dans l’arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils pour échapper aux eaux du déluge.
8 Y los animales puros, los impuros, los pájaros y todos los seres que se arrastran por el suelo,8 Des animaux purs et des animaux qui ne sont pas purs, des oiseaux et de tous les reptiles de la terre,
9 entraron por parejas con él en el arca, como Dios se los había mandado.9 il en vint vers Noé dans l’arche, deux par deux, mâle et femelle, selon ce que Dieu avait ordonné à Noé.
10 A los siete días, las aguas del Diluvio cayeron sobre la tierra.10 Et au bout de sept jours, les eaux du déluge inondèrent la terre.
11 Noé tenía seiscientos años, y era el decimoséptimo día del segundo mes. Ese día, desbordaron las fuentes del gran océano y se abrieron las cataratas del cielo.11 C’était la six-centième année de la vie de Noé, le dix-septième jour du deuxième mois. En ce jour-là, toutes les fontaines du fond de la mer jaillirent, et les écluses du ciel s’ouvrirent:
12 Y una fuerte lluvia cayó sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches.12 la pluie allait tomber sur terre pendant quarante jours et quarante nuits.
13 Ese mismo día, habían entrado en el arca Noé, sus hijos, Sem, Cam y Jafet, su mujer y las tres mujeres de sus hijos;13 Ce jour-là, Noé entra dans l’arche avec ses fils Sem, Kam et Japhet, avec sa femme et les trois femmes de ses fils.
14 y junto con ellos, los animales de todas las especies: las fieras, el ganado, los reptiles, los pájaros y todos los demás animales con alas.14 Avec eux entrèrent aussi toutes les bêtes selon leur espèce, tous les animaux des champs selon leur espèce, tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce, et tous les oiseaux et tout ce qui vole, chacun selon leur espèce.
15 Todas las clases de seres que están animados por un aliento de vida entraron con Noé en el arca; y lo hicieron por parejas,15 Ils arrivaient auprès de Noé dans l’arche, deux par deux, de toutes les espèces.
16 machos y hembras, como Dios se lo había ordenado. Entonces el Señor cerró el arca detrás de Noé.16 Ils entraient, le mâle avec sa femelle, il en arrivait de chaque espèce selon l’ordre de Dieu. Et puis Yahvé ferma la porte derrière Noé.
17 El Diluvio se precipitó sobre la tierra durante cuarenta días. A medida que las aguas iban creciendo, llevaban el arca hacia arriba, y esta se elevó por encima de la tierra.17 Le déluge dura quarante jours sur la terre; les eaux montèrent, elles soulevèrent l’arche qui s’éleva au-dessus de la terre.
18 Las aguas subían de nivel y crecían desmesuradamente sobre la tierra, mientras el arca flotaba en la superficie.18 Les eaux grossirent, grossirent encore sur la terre et l’arche allait sur la surface des eaux.
19 Así continuaron subiendo cada vez más, hasta que en todas partes quedaron sumergidas las montañas, incluso las más elevadas.19 Les eaux continuèrent de grossir, toujours et encore au-dessus de la terre, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel furent recouvertes.
20 El nivel de las aguas subió más de siete metros por encima de las montañas.20 Les eaux montèrent encore de 15 coudées quand toutes les montagnes étaient déjà recouvertes.
21 Entonces perecieron todos los seres que se movían sobre la tierra: los pájaros, el ganado, las fieras, todos los animales que se arrastran por el suelo, y también los hombres.21 Tous les êtres vivants de la terre périrent: oiseaux, animaux des champs, bêtes sauvages, tout ce qui vivait et bougeait sur la terre, ainsi que tous les hommes.
22 Murió todo lo que tenía un aliento de vida en sus narices, todo lo que estaba sobre el suelo firme.22 Tout ce qui avait un souffle de vie dans les narines, tout ce qui existait sur la terre ferme mourut.
23 Así fueron eliminados todos los seres que había en la tierra, desde el hombre hasta el ganado. los reptiles y los pájaros del cielo. Sólo quedó Noé y los que estaban con él en el arca.23 Alors tous les êtres qui se trouvaient sur la surface de la terre disparurent. Depuis les hommes jusqu’aux animaux des champs, jusqu’aux reptiles et aux oiseaux du ciel: ils disparurent de la terre. Il ne resta plus que Noé et ceux qui étaient avec lui dans l’arche.
24 Y las aguas inundaron la tierra por espacio de ciento cincuenta días.24 Les eaux recouvrirent ainsi la terre pendant 150 jours.