Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Génesis 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 Los descendientes de los tres hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet –que tuvieron hijos después del Diluvio– fueron los siguientes:1 Questa è la posterità dei figli di Noè: Sem, Cam e lafet, ai quali nacquero dei figlioli dopo il diluvio.
2 Los hijos de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mésec y Tirás.2 Figli di Iafet: Corner, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Los hijos de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.3 Figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Los hijos de Javán fueron Elisá, Tarsis, los Quitím y los Rodaním.4 Figli di Ivaan: Elisa, Tarsis, Cettim e Dodanim.
5 Estos fueron los hijos de Jafet, y a partir de ellos, se expandieron las naciones marítimas por sus respectivos territorios, cada una con su lengua, sus clanes y sus nacionalidades.5 E questi si divisero le isole delle genti nelle diverse regioni, ciascuno secondo la loro lingua e famiglia e nazione.
6 Los hijos de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.6 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan.
7 Los hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabtecá. Los hijos de Ramá fueron Sebá y Dedán.7 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regina e Sabataca. Figli di Regina: Saba e Dadan.
8 Cus fue padre de Nemrod, que llegó a ser el primer guerrero sobre la tierra.8 Cus generò anche Nemtod, il quale cominciò ad esser potente sulla terra.
9 El fue un valiente cazador delante del Señor. Por eso se dice: «Valiente cazador delante del Señor como Nemrod».9 Egli fu gran cacciatore nel cospetto del Signore, tanto che ne nacque il proverbio: « Gran cacciatore nel cospetto del Signore come Nemrod ».
10 Babilonia, Erec y Acad –todas ellas están en la región de Senaar– fueron el núcleo inicial de su reino.10 Principio del suo regno fu Babilonia, Arac, Achad e Calanne, nella terra di Sennaar.
11 De esa región salió para Asur, y edificó Nínive, con sus plazas urbanas, Calaj,11 Dalla qual terra andò in Assiria, ove edificò Ninive, le piazze della città e Chale,
12 y Resen, entre Nínive y Calaj. Está última era la capital.12 e tra Ninive e Chale, anche Resen, la gran città.
13 Misraim fue padre de los pobladores de Lud, Anam, Lehab, Naftuj,13 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
14 Patrós y Casluj, y también de los pobladores de Caftor, de donde salieron los filisteos.14 Fetrusim e Casluim (dai quali vennero i Filistei) e Caftorim.
15 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Het;15 Canaan poi generò Sidone suo primogenito, l'Eteo,
16 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,16 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
17 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,17 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo,
18 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. Más tarde se expandieron los clanes de los cananeos,18 d'Aradeo, il Samareo, l'Amateo. Di poi i popoli dei Cananei si sparsero.
19 y sus fronteras llegaron desde Sidón hasta Gaza por el camino de Guerar; y hasta Lesa, yendo hacia Sodoma, Gomorra, Admá y Seboím.19 E i confini di Canaan andarono da Sidone, verso Gerara, fino a Gaza, e, verso Sodoma e Gomorra e Adama e Seboim, fino a Lesa.
20 Estos fueron los hijos de Cam, según sus clanes y sus lenguas, con sus respectivos territorios y nacionalidades.20 Questi sono i figlioli di Cam, secondo le loro famiglie, le lingue, le generazioni, i paesi e le nazioni.
21 También le nacieron hijos a Sem, el padre de todos los hijos de Eber y el hermano mayor de Jafet.21 Anche a Sem, padre di tutti i figlioli di Eber, e fratello maggiore di Iafet, nacquero dei figli.
22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram.22 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud e Aram.
23 Los hijos de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mas.23 Figli di Aram: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.24 Arfaxad poi generò Sale, da cui venne Eber.
25 Eber tuvo dos hijos: el nombre del primero era Péleg, porque en su tiempo se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.25 E da Eber nacquero due figlioli: uno si chiamò Faleg, perchè a suo tempo fu divisa la terra; e il fratello di lui ebbe nome Iectan.
26 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,26 E Iectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Lare,
27 Hadoram, Uzal, Diclá,27 Aduram, Uzal, Decla,
28 Obal, Abimael, Sebá,28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron hijos de Ioctán.29 Otir, Evila, Iobab. Tutti questi sono i figlioli di Iectan;
30 Los lugares donde residieron se extendían desde Mesa, en dirección a Sefar, hasta la montaña de Oriente.30 ed il paese che abitarono si estende da Messa a Sefar, al monte orientale.
31 Estos fueron los hijos de Sem, según sus clanes y sus lenguas, con sus respectivos territorios y nacionalidades.31 Questi sono i figli di Sem secondo le loro famiglie, lingue, paesi e nazioni.
32 Estos fueron los clanes de los hijos de Noé, según sus orígenes y nacionalidades. A partir de ellos, las naciones se expandieron sobre la tierra después del Diluvio.32 Queste sono le famiglie di Noè secondo i loro popoli e le loro nazioni, dalle quali uscirono le diverse nazioni della terra dopo il diluvio.