Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Josué 23


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 Un long temps s’était écoulé depuis que Yahvé avait délivré Israël de tous ses ennemis d’alentour et lui avait donné le repos. Quant à Josué, il était vieux, avancé en âge.1 - Trascorso molto tempo da che Iddio aveva concesso la pace ad Israele, a cui erano state assoggettate tutte le nazioni circostanti, Giosuè, ormai vecchio e ben avanti negli anni,
2 Alors Josué rassembla tout Israël avec ses anciens, ses chefs, ses juges et ses scribes, et il leur dit: “Je suis maintenant vieux, avancé en âge.2 chiamò tutto Israele, gli anziani, i capi, i condottieri, i maestri e disse loro: «Io son vecchio e di età molto avanzata,
3 Vous avez vu tout ce que Yahvé votre Dieu a fait à ces nations qui vous faisaient face: Yahvé votre Dieu les a combattues à vos côtés.3 e voi conoscete tutto quanto il Signore Dio vostro ha fatto alle circostanti nazioni, come egli abbia combattuto per voi
4 Regardez! Je vous ai partagé par le sort le domaine de ces nations qui demeuraient au milieu de vous et que j’ai éliminées. C’est là l’héritage de vos tribus depuis le Jourdain jusqu’à la Grande Mer du côté du soleil couchant.4 e come ora abbia distribuita secondo la sorte a voi tutta la terra dalla parte occidentale del Giordano fino al Gran Mare. Rimangono però ancora molte nazioni,
5 Yahvé votre Dieu les chassera devant vous, et il leur prendra la terre pour qu’elle devienne vôtre, comme Yahvé votre Dieu vous l’a dit.5 che il Signore Dio vostro disperderà e farà scomparire dal cospetto vostro, perchè ne possediate la terra, come vi ha promesso,
6 “Soyez donc courageux! Observez et mettez en pratique tout ce qui est écrit dans le livre de la Loi de Moïse. Ne vous en détournez ni à droite ni à gauche,6 a patto che siate forti ed abbiate cura di custodire quanto è scritto nel volume della legge di Mosè senza volgere nè a destra nè a sinistra,
7 ne vous mêlez pas avec ces peuplades qui sont demeurées au milieu de vous. N’invoquez pas le nom de leurs dieux, et ne jurez pas par eux; ne les servez pas et ne vous prosternez pas devant eux.7 e che una volta entrati in mezzo ai popoli che saranno tra voi non giuriate nel nome degli dèi di quelle nazioni, nè li serviate nè li adoriate;
8 C’est à Yahvé votre Dieu, et à lui seul, que vous vous attacherez, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.8 ma rimaniate attaccati al Signore Dio vostro, come avete fatto fino ad oggi.
9 Yahvé a chassé devant vous des nations grandes et puissantes et personne n’a pu vous résister jusqu’à ce jour.9 E allora sterminerà il Signore Dio vostro dal vostro cospetto tutti quei popoli numerosi e forti e nessuno di essi sarà in grado di resistervi.
10 Un seul d’entre vous en poursuivait mille, car Yahvé votre Dieu combattait pour vous, comme il vous l’avait dit.10 Uno solo di voi inseguirà mille nemici, perchè il Signore Dio vostro combatterà egli stesso per voi, come ha promesso.
11 Aimez Yahvé votre Dieu, il y va de votre vie.11 Ponete però ben mente a questo, di amare il Signore Dio vostro.
12 “Si vous vous détournez de lui, si vous vous liez aux autres peuplades qui sont restées au milieu de vous, si vous vous mêlez avec elles par le mariage et que vous allez les uns chez les autres,12 Che se voi invece vorrete aderire alle false dottrine di questi popoli, che abitano in mezzo a voi e contrarre con essi matrimoni e stringere alleanze,
13 sachez-le bien: Yahvé votre Dieu ne continuera pas à les dépouiller devant vous. Mais elles seront pour vous comme un filet et comme un piège, comme un fouet sur votre dos et des épines dans vos yeux, jusqu’à ce que vous disparaissiez de cette bonne terre que Yahvé votre Dieu vous a donnée.13 sappiatelo fin da ora che il Signore Dio vostro non le sopprimerà dinanzi a voi, ma saranno per voi tranello, laccio, inciampo per i vostri fianchi e spina ai vostri occhi fino al giorno in cui vi toglierà e vi disperderà da questa bonissima terra che vi ha dato.
14 “Au moment où je m’en vais par le chemin de toute créature, reconnaissez du fond du cœur, du fond de votre esprit, que Yahvé votre Dieu a réalisé tout ce qu’il avait dit dans sa bonté. Ses paroles se sont toutes réalisées, pas une seule n’est restée sans effet.14 Ecco io me ne vado oggi al luogo dei più e voi conoscete benissimo che di tutte le parole, con le quali il Signore vi ha promesso di aiutarvi, neppur una andò a vuoto.
15 C’est pourquoi, de même que toute promesse de Yahvé votre Dieu à votre sujet s’est réalisée, de même Yahvé réalisera contre vous toutes ses menaces, jusqu’à vous exterminer de cette bonne terre qu’il vous a donnée.15 Come dunque adempì tutto quanto ha promesso e vi capitarono tutte le fortune, così attirerà sopra voi tutti i mali di cui vi minacciò fino a togliervi e a disperdervi da questa bonissima terra che vi diede,
16 Si vous êtes infidèles à l’Alliance que Yahvé votre Dieu vous a proposée, si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux, alors la colère de Yahvé s’enflammera contre vous et vous disparaîtrez rapidement de cette bonne terre qu’il vous a donnée.”16 se trasgredirete il patto del Signore Dio vostro che ha contratto con voi e servirete a dèi stranieri e li adorerete. Allora come un baleno si leverà l'ira del Signore e voi sarete strappati da questa ottima terra, che vi è stata concessa».