Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Deutéronome 34


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Des Steppes-de-Moab, Moïse gravit le mont Nébo jusqu’au sommet du Pisga, face à Jéricho. Là Yahvé lui montra tout le pays: Galaad jusqu’à Dan,1 Then, leaving the Plains of Moab, Moses went up Mount Nebo, the peak of Pisgah opposite Jericho,and Yahweh showed him the whole country: Gilead as far as Dan,
2 Nephtali tout entier, le pays d’Éphraïm et de Manassé, tout le pays de Juda jusqu’à la mer occidentale,2 the whole of Naphtali, the country of Ephraim and Manasseh, the whole country of Judah as far as theWestern Sea,
3 le Négueb et la région du Jourdain, la vallée de Jéricho, la ville des palmiers, jusqu’à Soar.3 the Negeb, and the region of the Val ey of Jericho, city of palm trees, as far as Zoar.
4 Puis Yahvé lui dit: “Voici le pays que j’ai promis par serment à Abraham, Isaac et Jacob: je leur ai dit que je le donnerais à leur descendance. Je veux que tu voies ce pays de tes yeux, mais tu n’y entreras pas.”4 Yahweh said to him, 'This is the country which I promised on oath to give to Abraham, Isaac andJacob, saying: I shal give it to your descendants. I have al owed you to see it for yourself, but you wil not crossinto it.'
5 C’est là, au pays de Moab, que Moïse le serviteur de Yahvé mourut, sur l’ordre de Yahvé.5 There in the country of Moab, Moses, servant of Yahweh, died as Yahweh decreed;
6 On l’enterra dans la vallée du pays de Moab, en face de Beth-Péor, mais personne n’a connu sa tombe jusqu’à ce jour.6 he buried him in the val ey, in the country of Moab, opposite Beth-Peor; but to this day no one hasever found his grave.
7 Moïse était âgé de 120 ans quand il mourut; son œil ne s’était pas affaibli et sa vigueur ne s’était pas éteinte.7 Moses was a hundred and twenty years old when he died, his eye undimmed, his vigour unimpaired.
8 Les Israélites pleurèrent Moïse dans les Steppes-de-Moab durant 30 jours, après quoi s’achevèrent les jours de deuil pour Moïse.8 The Israelites wept for Moses on the Plains of Moab for thirty days. The days of weeping for themourning rites of Moses came to an end.
9 Josué, fils de Noun, était rempli de l’esprit de sagesse, car Moïse lui avait imposé les mains. C’est à lui qu’obéirent les Israélites: ils firent comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.9 Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him, and himthe Israelites obeyed, carrying out the order which Yahweh had given to Moses.
10 Il ne s’est plus levé, en Israël, de prophète semblable à Moïse que Yahvé connaissait face à face.10 Since then, there has never been such a prophet in Israel as Moses, the man whom Yahweh knewface to face.
11 Que de signes et de prodiges pour lesquels Yahvé l’envoya! Que n’a-t-il pas fait en Égypte contre le Pharaon et tout son pays!11 What signs and wonders Yahweh caused him to perform in Egypt against Pharaoh, al his servantsand his whole country!
12 Quelle main puissante que celle de Moïse, et quelle autorité redoutable pour agir aux yeux de tout Israël!12 How mighty the hand and great the fear that Moses wielded in the eyes of al Israel!