Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Zacharie 2


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 J’ai regardé, et voici ce que j’ai vu: il y avait quatre cornes.1 Then, raising my eyes, I had a vision. It was this: There were four horns.
2 Je dis à l’ange qui me parlait: “Que sont ces cornes?” Il me répondit: “Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda et Jérusalem.”2 I said to the angel who was talking to me, 'What are these?' He said to me, 'These are the horns whichscattered Judah (Israel) and Jerusalem.'
3 Puis Yahvé me fit voir quatre forgerons.3 Yahweh then showed me four smiths.
4 Je dis: “Que viennent faire ceux-ci?” Il me répondit: “Les cornes avaient si bien dispersé Juda, que personne n’osait plus relever la tête; mais ceux-ci sont venus pour les épouvanter, pour abattre les cornes des nations qui avaient frappé Juda et l’avaient dispersé.”4 And I said, 'What are these coming to do?' He said to me, '(Those horns scattered Judah so completelythat no one dared to raise his head; but) these have come to terrify them, to throw down the horns of the nationswho raised their horns over the land of Judah to scatter it.'
5 De nouveau j’ai regardé, et voici ce que j’ai vu: un homme était là avec un cordeau pour mesurer.5 Then, raising my eyes, I had a vision. There was a man with a measuring line in his hand.
6 Je lui dis: “Où vas-tu?” Il me répondit: “Je vais mesurer Jérusalem pour savoir sa largeur et sa longueur.”6 I asked him, 'Where are you going?' He said, 'To measure Jerusalem, to calculate her width and length.'
7 Alors l’ange qui me parlait s’avança et un autre ange se présenta devant lui.7 And then, while the angel who was talking to me walked away, another angel came out to meet him.
8 Il lui dit: “Cours, parle à ce jeune homme et dis-lui: Jérusalem restera ouverte, vu le grand nombre d’hommes et d’animaux qui s’y trouveront.8 He said to him, 'Run, and tell that young man this, "Jerusalem is to remain unwal ed, because of the great number of men and cattle inside.
9 Mais Yahvé l’assure: Tout autour d’elle je serai un rempart de feu; au milieu d’elle je serai sa gloire.”9 For I -- Yahweh declares -- shal be a wall of fire al round her and I shal be the Glory within her." '
10 Holà! Holà! Fuyez du pays du Nord - parole de Yahvé, vous que j’ai dispersés aux quatre vents du ciel - parole de Yahvé.10 Look out! Look out! Flee from the land of the north -- Yahweh declares- for I have scattered you to thefour winds of heaven -- Yahweh declares.
11 Holà! Sauve-toi Sion, toi qui demeures à Babylone,11 Look out! Make your escape, Zion, now living with the daughter of Babylon!
12 car voici ce qu’a dit Yahvé Sabaot, lui qui m’a déjà fait parler contre les nations qui vous pillent: Celui qui vous touche, touche à la pupille de mon œil!12 For Yahweh Sabaoth says this, since the Glory commissioned me, about the nations who plunderedyou, 'Whoever touches you touches the apple of my eye.
13 Je vais lever ma main contre ces nations pour qu’elles soient pillées par leurs esclaves.” Alors vous saurez que Yahvé Sabaot m’a envoyé.13 Now look, I shal wave my hand over them and they wil be plundered by those whom they haveenslaved.' Then you wil know that Yahweh Sabaoth has sent me!
14 Chante ta joie, fille de Sion, car voici que je viens. Ma demeure sera chez toi, dit Yahvé.14 Sing, rejoice, daughter of Zion, for now I am coming to live among you -Yahweh declares!
15 Bien des nations, ce jour-là, s’attacheront à Yahvé pour être son peuple, mais c’est chez toi qu’il aura sa demeure.15 And on that day many nations will be converted to Yahweh. Yes, they wil become his people, and theywil live among you. Then you wil know that Yahweh Sabaoth has sent me to you!
16 Juda sera toujours la part de Yahvé sur sa Terre Sainte; Jérusalem sera encore sa préférée.16 Yahweh wil take possession of Judah, his portion in the Holy Land, and again make Jerusalem hischoice.
17 Que tout mortel fasse silence devant Yahvé: voici qu’il s’éveille en sa sainte Demeure.17 Let al people be silent before Yahweh, now that he is stirring from his holy Dwel ing!