Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Michée 6


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 Écoutez donc ce que dit Yahvé: “Fais donc leur procès en présence des montagnes, et que les collines entendent ta voix.”1 Ouvi o que diz o Senhor: Vamos, advoga tua causa diante das montanhas, ouçam as colinas a tua voz!
2 Montagnes, écoutez le procès de Yahvé, et vous, fondations de la terre, prêtez l’oreille, car Yahvé fait le procès de son peuple, il plaide contre Israël:2 Ouvi, montanhas, o processo do Senhor, e vós, fundamentos perenes da terra. Porque o Senhor entrou em juízo com seu povo, ele vai pleitear com Israel:
3 “Que t’ai-je fait, ô mon peuple, en quoi t’ai-je fatigué? Réponds-moi.3 Povo meu, que te fiz, ou em que te contristei? Responde-me.
4 Je t’ai fait sortir du pays d’Égypte, je t’ai racheté de la maison de l’esclavage, devant toi j’ai envoyé Moïse, Aaron et Miryam.4 Fiz-te sair do Egito, livrei-te da escravidão, e mandei diante de ti Moisés, Aarão e Maria.
5 Rappelle-toi, ô mon peuple, quel était le projet de Balak, roi de Moab et ce que lui a répondu Balaam, fils de Béor. À Chittim comme à Guilgal, tu as vu les œuvres justes de Yahvé.”5 Povo meu, lembra-te dos desígnios de Balac, rei de Moab, e a resposta que lhe deu Balaão, filho de Beor; lembra-te {da etapa} entre Setim e Gálgala, para reconheceres os benefícios do Senhor.
6 “Avec quoi me présenterai-je devant Yahvé? Avec quoi irai-je me prosterner devant le Dieu Très Haut? Faudra-t-il que je vienne avec des holocaustes, avec des veaux d’un an?6 Com que me apresentarei diante do Senhor, e me prostrarei diante do Deus soberano? Irei à sua presença com holocaustos e novilhos de um ano?
7 Prendra-t-il plaisir à des milliers de béliers, veut-il que je lui offre des torrents d’huile? Faudra-t-il que j’offre mon fils aîné pour payer mon péché, donner celui qui est né de moi pour expier ma propre faute?7 Agradar-se-á, porventura, o Senhor com milhares de carneiros, ou com milhões de torrentes de óleo? Sacrificar-lhe-ei pela minha maldade o meu primogênito, o fruto de minhas entranhas por meus próprios pecados?
8 “On t’a fait savoir, homme, ce qui est bien, ce que Yahvé attend de toi; rien d’autre que ceci: accomplir la justice, aimer la bonté et marcher humblement avec ton Dieu.”8 Já te foi dito, ó homem, o que convém, o que o Senhor reclama de ti: que pratiques a justiça, que ames a bondade, e que andes com humildade diante do teu Deus.
9 La voix de Yahvé se fait entendre: “Écoutez tribus, écoute, assemblée de la ville.9 A voz do Senhor eleva-se contra a cidade - é sabedoria temer o vosso nome. Ouve, tribo: ouve, assembléia da cidade.
10 Je ne supporte pas une mesure fausse, une mesure diminuée; c’est inacceptable!10 Haverá ainda na casa do ímpio tesouros mal adquiridos e um efá diminuído e maldito?
11 Je ne peux fermer les yeux devant des balances fausses, et des poids trafiqués;11 Pode-se ser inocente com balanças falsas e com um saco cheio de pesos enganosos?
12 dans votre ville les riches se livrent à la violence, les gens sont habitués à mentir.12 Os ricos da cidade são homens violentos, os seus habitantes proferem mentiras, e em sua boca a língua só serve para enganar.
13 C’est pourquoi, moi aussi, j’ai commencé à te frapper, à te détruire pour tes péchés.13 Por isso vou começar a ferir-te por minha vez, a devastar-te por causa de teus pecados.
14 Tu mangeras mais tu auras encore faim, tu mettras de côté mais tu ne garderas rien, et si tu peux garder quelque chose, je le livrerai à l’épée.14 O que comeres não te saciará, haverá fome em tua casa; porás os teus bens em lugar seguro, mas não os salvarás, e o que tiveres salvo, eu o entregarei à espada...
15 Tu sèmeras, mais tu ne moissonneras pas, tu presseras les olives, mais l’huile ne sera pas pour ta toilette, tu presseras ton raisin, mais tu n’en boiras pas le vin.15 Semearás e não colherás, espremerás a oliva mas não terás óleo com que te ungir; pisarás o mosto, mas não terás vinho para beber.
16 On observe les lois d’Omri et l’on imite tout ce que fait la maison d’Akab, mais si vous marchez d’après leur exemple, je vous livrerai à la ruine. Tous les peuples pourront se moquer de vous et vous mépriser”.16 Observam-se as leis de Amri, seguem-se os exemplos da casa de Acab; procede como eles, para que eu te reduza à desolação, e teus habitantes às vaias e assobios; suporta os insultos de meu povo.