Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre d'Ézéchiel 8


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 En la sixième année, le cinquième jour du sixième mois, j’étais assis dans ma maison et les anciens de Juda étaient assis en face de moi. Alors la main de Yahvé tomba sur moi.1 وكان في السنة السادسة في الشهر السادس في الخامس من الشهر وانا جالس في بيتي ومشايخ يهوذا جالسون امامي ان يد السيد الرب وقعت عليّ هناك.
2 Je regardai: c’était une forme humaine; au-dessous de la ceinture elle n’était que feu, et depuis la ceinture vers le haut, elle était comme un métal incandescent.2 فنظرت واذا شبه كمنظر نار من منظر حقويه الى تحت نار ومن حقويه الى فوق كمنظر لمعان كشبه النحاس اللامع.
3 Il étendit ce qui pouvait être une main et me saisit par les cheveux: aussitôt l’Esprit m’enleva entre terre et ciel. Il me conduisit à Jérusalem dans une vision divine, jusqu’à l’entrée de la porte qui regarde vers le nord, là où est l’idole qui provoque la jalousie du Seigneur.3 ومد شبه يد وأخذني بناصية راسي ورفعني روح بين الارض والسماء واتى بي في رؤى الله الى اورشليم الى مدخل الباب الداخلي المتجه نحو الشمال حيث مجلس تمثال الغيرة المهيج الغيرة
4 Là se tenait la Gloire du Dieu d’Israël, telle que je l’avais vue en vision dans la vallée.4 واذا مجد اله اسرائيل هناك مثل الرؤيا التي رأيتها في البقعة
5 Il me dit: “Fils d’homme, regarde donc vers le nord.” Je regardai vers le nord, et cette idole de la jalousie était là au nord de l’entrée vers l’autel.5 ثم قال لي يا ابن آدم ارفع عينيك نحو طريق الشمال. فرفعت عينيّ نحو طريق الشمال واذا من شمالي باب المذبح تمثال الغيرة هذا في المدخل.
6 Il me dit: “Fils d’homme, as-tu vu toutes les horreurs que la maison d’Israël commet ici pour me mettre à la porte de mon Sanctuaire? Mais tu verras pire encore.”6 وقال لي يا ابن آدم هل رأيت ما هم عاملون. الرجاسات العظيمة التي بيت اسرائيل عاملها هنا لابعادي عن مقدسي. وبعد تعود تنظر رجاسات اعظم.
7 Il me conduit alors vers la porte de la cour7 ثم جاء بي الى باب الدار فنظرت واذا ثقب في الحائط.
8 et il me dit: “Fils d’homme, perce ce mur.” Je perce le mur et j’y fais une porte.8 ثم قال لي يا ابن آدم انقب في الحائط. فنقبت في الحائط فاذا باب.
9 Lui me dit: “Entre et regarde les choses scandaleuses qu’ils font ici.”9 وقال لي ادخل وانظر الرجاسات الشريرة التي هم عاملوها هنا.
10 J’entre, je regarde et je vois toutes sortes de reptiles et de bêtes impures gravées tout autour sur le mur: toutes les sales idoles de la maison d’Israël.10 فدخلت ونظرت واذا كل شكل دبابات وحيوان نجس وكل اصنام بيت اسرائيل مرسومة على الحائط على دائره.
11 Soixante-dix hommes étaient là, chacun avec son encensoir à la main et la fumée de l’encens s’élevait. C’étaient des anciens d’Israël et je reconnus parmi eux Yaazanya fils de Chafan,11 وواقف قدامها سبعون رجلا من شيوخ بيت اسرائيل ويازنيا بن شافان قائم في وسطهم وكل واحد مجمرته في يده وعطر عنان البخور صاعد.
12 Il me dit: “As-tu vu, fils d’homme, ce que font les anciens d’Israël, chacun dans la chambre de ses idoles? Ils se disent: Yahvé ne voit rien, Yahvé ne s’occupe pas de la terre.”12 ثم قال لي أرأيت يا ابن آدم ما تفعله شيوخ بيت اسرائيل في الظلام كل واحد في مخادع تصاويره. لانهم يقولون الرب لا يرانا. الرب قد ترك الارض
13 Puis il me dit: “Tu verras encore d’autres choses scandaleuses qu’ils commettent.”13 وقال لي بعد تعود تنظر رجاسات اعظم هم عاملوها.
14 Alors il me conduit vers l’entrée de la porte du Temple de Yahvé qui est au nord, et là je vois des femmes assises en train de pleurer Tammouz.14 فجاء بي الى مدخل باب بيت الرب الذي من جهة الشمال واذ هناك نسوة جالسات يبكين على تموز.
15 Il me dit: “As-tu vu, fils d’homme? Tu vas voir des choses encore plus scandaleuses que celles-ci.”15 فقال لي أرأيت هذا يا ابن آدم. بعد تعود تنظر رجاسات اعظم من هذه
16 Il me conduit vers la cour intérieure du Temple de Yahvé et, à l’entrée du Temple de Yahvé, entre le vestibule et l’autel, je vois environ 25 hommes tournant le dos au Temple de Yahvé. Ils sont là, regardant vers l’est et ils se prosternent face au soleil.16 فجاء بي الى دار بيت الرب الداخلية واذا عند باب هيكل الرب بين الرواق والمذبح نحو خمسة وعشرون رجلا ظهورهم نحو هيكل الرب ووجوههم نحو الشرق وهم ساجدون للشمس نحو الشرق.
17 Alors il me dit: “As-tu vu, fils d’homme, n’est-ce pas assez pour la maison de Juda de faire ici tant de choses scandaleuses? ( ) Vont-ils encore continuer de me mettre en colère? Cette fois ils ont passé la mesure,17 وقال لي أرأيت يا ابن آدم. أقليل لبيت يهوذا عمل الرجاسات التي عملوها هنا. لانهم قد ملأوا الارض ظلما ويعودون لاغاظتي وها هم يقرّبون الغصن الى انفهم.
18 et je vais agir avec fureur, je ne les épargnerai pas, mon œil sera sans pitié.”18 فانا ايضا اعامل بالغضب. لا تشفق عيني ولا اعفو. وان صرخوا في اذني بصوت عال لا اسمعهم