Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre d'Ézéchiel 4


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 “Prends donc une brique, fils d’homme, et pose-la devant toi; tu y dessineras une ville: Jérusalem.1 E tu, o figlio dell'uomo, prendi un mattone, ponitelo davanti, o disegnavi la città di Gerusalemme.
2 Ensuite tu en feras le siège, tu construiras une tour d’attaque, tu feras des terrassements, tu établiras contre elle des camps et tu disposeras tout autour d’elle des machines de siège.2 Disponi contro di lei un assedio, drizza le torri, alza le trincee, metti contro di essa gli accampamenti e metti all'intorno gli arieti.
3 Tu prendras alors une poêle de fer que tu placeras comme une muraille de fer entre toi et la ville, et tu resteras à la surveiller; tu en feras le siège et elle sera assiégée. Ce sera un signe pour la maison d’Israël.3 Poi prendi una padella di ferro e mettila come un muro di ferro fra te e la città, e fisserai la tua faccia contro di lei, e sarà assediata, e tu la circonderai. Ciò è un segno per la casa d'Israele.
4 “Couche-toi sur le côté gauche et prends sur toi la faute de la maison d’Israël; tu porteras leur faute autant de jours que tu resteras ainsi couché.4 E tu dormirai sul tuo lato sinistro, e metterai su esso l'iniquità della casa d'Israele, secondo il numero dei giorni che dormirai su tal lato, e prenderai su di te le loro iniquità.
5 Je t’ai fait un compte de jours qui correspond aux années de leurs péchés; tu porteras le péché de la maison d’Israël pendant 190 jours.5 Or io t'ho dato il numero degli anni della loro iniquità col numero di trecento novanta giorni, e tu porterai l'iniquità della casa d'Israele.
6 Lorsque ces jours seront achevés, tu te coucheras sur ton côté droit et cette fois tu porteras le péché de la maison de Juda; ce seront 40 jours, je t’ai compté un jour par année.6 E quando tu avrai fatto questo, dormirai sopra il tuo lato destro, e prenderai sopra di te l'iniquità della casa di Giuda per quaranta giorni, un giorno per anno, ti ho assegnato, dico, un giorno per anno.
7 “Tu tourneras ton regard et ton bras nu vers Jérusalem assiégée et tu prophétiseras contre elle.7 E rivolgerai la tua faccia all'assediata Gerusalemme, e, steso il tuo braccio, profeterai contro di lei.
8 Vois que je mets sur toi des cordes afin que tu ne puisses pas te tourner d’un côté ou de l’autre aussi longtemps que dureront les jours de ton siège.8 Ecco che io ti ho cinto di catene, e tu non potrai volgere da un lato all'altro, finché non avrai compiti i giorni del tuo assedio.
9 Prends du blé, de l’orge, des fèves, des lentilles, du millet et du seigle, et mets-les dans un vase; tu vas t’en faire du pain en tenant compte du nombre de jours où tu seras couché sur ton côté. Tu en mangeras pendant 190 jours.9 Prendi del grano, orzo, fave, lenticchie, miglio e vecce, e metti queste cose in un vaso, e fanne per te dei pani secondo il numero dei giorni nei quali dormirai sul tuo fianco, e ne mangerai per trecento novanta giorni.
10 Pour ta ration journalière tu en pèseras 20 sicles; tu le mangeras en plusieurs fois.10 Quello che tu mangerai per tuo nutrimento sarà del peso di venti stateri per giorno, e lo mangerai di tempo in tempo.
11 Tu boiras de même ton eau rationnée, un sixième de mesure en plusieurs fois.11 Ed anche l'acqua la beverai a misura, la sesta parte di un hin, e la beverai di tempo in tempo.
12 “Tu le prépareras comme on prépare des galettes d’orge et tu le feras cuire sous leurs yeux sur un feu d’excréments humains desséchés.12 E (il pane) lo mangerai come quello d'orzo, cotto sotto la cenere, e sotto i loro occhi lo coprirai con escrementi umani ».
13 Car de la même façon, me dit-il, les enfants d’Israël mangeront un pain impur au milieu des nations où je les disperserai.”13 E il Signore disse: « Così i figli d'Israele mangeranno il loro pane immondo tra le nazioni ove li caccerò ».
14 Je dis: “Ah, Seigneur Yahvé, regarde, je ne me suis jamais souillé. Je n’ai pas mangé de bêtes mortes ou déchirées depuis ma jeunesse jusqu’à présent, aucune viande impure n’est entrée dans ma bouche.”14 E io dissi: « Ah! ah! ah! Signore Dio, ecco l'anima mia non è contaminata e dalla mia infanzia fino ad ora non ho mai mangiato animale morto da sè, o sbranato dalle fiere, e mai carne immonda è entrata nella mia bocca ».
15 Alors il me dit: “Je t’accorde des excréments d’animaux desséchés au lieu d’excréments humains pour le feu où tu cuis ton pain.”15 Ed egli mi disse: « Ecco, invece d'escrementi umani, ti assegno sterco di bue, con questo farai (cuocere) il tuo pane».
16 Il me dit encore: “Vois donc, fils d’homme, je laisse Jérusalem sans pain. Ils mangeront dans l’angoisse un pain qui leur sera compté, et ils boiront dans la crainte une eau qui leur sera rationnée.16 E mi disse: «Figlio dell'uomo, ecco ch'io torrò a Gerusalemme il sostentamento del pane e mangeranno il pane a peso e nell'ansietà, e berranno l'acqua a misura e nell'angoscia;
17 Par manque de pain et d’eau ils s’affaibliront, ils dépériront ensemble à cause de leurs péchés.”17 fino a che, mancato il pane e l'acqua, ognuno caschi addosso all'altro, e si consumino nella oro iniquità ».