Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lévitique 5


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 Ceci vaut pour la personne qui a été témoin, qui a vu quelque chose, ou on le lui a dit, et elle ne l’a pas dénoncé lorsque le juge l’interrogeait solennellement: elle a péché et est en faute.1 - Se uno peccherà perchè avendo udito la voce di un altro che giurava, ed essendo testimone di avere egli stesso veduto e saputo non lo vorrà attestare, porterà il peso della sua iniquità.
2 Ou bien quelqu’un a touché une chose impure: cadavre d’animal impur, cadavre d’animal domestique impur, cadavre de bête impure: il est lui-même impur et en faute, même s’il l’a fait involontairement.2 Se uno avrà toccato qualcosa d'immondo, come il corpo d'un animale ucciso da una bestia, o morto da sè, o un qualche rettile, anche se ha dimenticato la propria immondezza, è colpevole ed ha mancato.
3 Ou encore quelqu’un touche sans le savoir à une impureté humaine, à une impureté qui rend l’homme impur; dès qu’il l’apprend, il est en faute.3 Se avrà toccato comunque un uomo immondo di una delle diverse immondezze che un uomo può contrarre e non avendovi badato prima lo riconosca poi, sarà reo di delitto.
4 Ou encore quelqu’un a parlé sans réfléchir et a juré de faire du bien ou du mal, ou tout autre chose où l’homme peut parler sans réfléchir. Dès qu’il s’en rend compte il est en faute.4 Chi avrà giurato e pronunziato con le sue labbra di fare una certa cosa di bene o di male, e l'avrà confermato col giuramento e con la parola, e dimenticatosene riconoscerà poi il suo delitto,
5 Celui donc qui est en faute pour une de ces choses confessera son péché.5 faccia penitenza del suo peccato,
6 Il offrira à Yahvé un sacrifice pour le péché qu’il a commis: une femelle de petit bétail, brebis ou chèvre. Ce sera son sacrifice pour le péché, et le prêtre fera sur lui l’expiation de son péché.6 offra dal gregge un'agnella o una capra, ed il sacerdote pregherà per lui e per il suo peccato.
7 S’il n’a pas le moyen de se procurer une brebis ou une chèvre, il offrira à Yahvé en sacrifice d’expiation, deux tourterelles ou deux jeunes pigeons: l’un pour le sacrifice pour le péché, l’autre pour l’holocauste.7 Se poi non potrà offrire un animale del gregge, offrirà al Signore due tortore o due colombini: uno per il peccato, e l'altro in olocausto.
8 Il les apportera au prêtre. Celui-ci offrira la première victime en sacrifice pour le péché: le prêtre lui pincera le cou mais sans détacher la tête,8 Li porterà al sacerdote, il quale, sacrificando il primo per il peccato, gli torcerà il capo verso le ali, in modo però che rimanga attaccato al collo e non ne sia del tutto strappato.
9 il fera l’aspersion avec le sang de la victime contre l’autel, et le reste du sang sera versé au pied de l’autel.9 Col suo sangue aspergerà prima i lati dell'altare, e ne farà sgocciolare il resto a' piedi, perchè è per il peccato.
10 Puis il prendra l’autre oiseau pour l’holocauste selon les rites de ce type de sacrifice. Le prêtre fera ainsi l’expiation du péché que cet homme a commis, et il sera pardonné.10 Brucerà poi il secondo in olocausto, com'è di rito; ed il sacerdote pregherà per quell'uomo e per il suo peccato, che gli sarà perdonato.
11 S’il n’a pas de quoi se procurer deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, il offrira pour son péché un dixième de mesure de fleur de farine comme sacrifice pour le péché. Il ne mettra dessus ni huile, ni encens, car c’est un sacrifice pour le péché.11 Se poi quegli non avrà modo di offrire due tortore o due colombini, offrirà per il suo peccato la decima parte d'un efi di fior di farina. Non vi verserà sopra olio, nè vi imporrà punto incenso, perchè è per il peccato.
12 Il l’apportera au prêtre; le prêtre en prendra une part et la fera fumer sur l’autel au nom de cet homme, il la posera sur les sacrifices par le feu pour Yahvé: c’est un sacrifice pour le péché.12 La presenterà al sacerdote, il quale, presane una manata piena, la brucerà sull'altare in memoria di chi l'offre,
13 Le prêtre fera ainsi l’expiation du péché que cet homme a commis, et il sera pardonné. Ce qui restera de l’offrande, sera pour le prêtre.”13 pregando per lui ed espiandolo; la parte che rimane, la prenderà per sè come dono -».
14 Yahvé parla à Moïse et lui dit:14 Poi il Signore parlò a Mosè, e disse:
15 “Si quelqu’un pèche en retenant quelque chose par erreur sur les offrandes consacrées à Yahvé, il amènera à Yahvé, comme sacrifice de réparation, un bélier sans défaut de son troupeau, estimé par toi en sicles d’argent au cours du sicle du sanctuaire: ce sera un sacrifice de réparation.15 «Se uno avrà peccato trasgredendo per errore le cerimonie in quelle cose che sono sante davanti al Signore, offrirà per il suo delitto dal gregge un ariete senza macchia, del valore di due sicli secondo la misura del santuario;
16 Il rendra ce dont il a privé le sanctuaire involontairement, et il ajoutera un cinquième en plus. Il donnera le tout au prêtre; le prêtre fera pour lui le rite de l’expiation avec le bélier offert en sacrifice de réparation, et il sera pardonné.16 rifonderà poi il danno arrecato, aggiungendovi in più la quinta parte che darà al sacerdote, il quale pregherà per lui sacrificando l'ariete, e così gli sarà perdonato.
17 Si quelqu’un pèche en faisant involontairement une des choses que Yahvé a défendu de faire, il est en faute et porte le poids de son péché.17 Se uno avrà peccato per ignoranza, facendo una delle cose proibite dalla legge del Signore, e reo di peccato avrà poi riconosciuto la sua iniquità,
18 Si tu le juges bon, il amènera au prêtre en sacrifice de réparation un bélier sans défaut provenant de son troupeau. Le prêtre fera pour lui l’expiation pour le péché qu’il a commis involontairement, sans s’en rendre compte, et il sera pardonné.18 offrirà al sacerdote di fra il gregge un ariete senza macchia, d'un valore proporzionato alla sua trasgressione; il sacerdote pregherà per lui che agì nell'ignoranza; e gli verrà perdonato,
19 C’est un sacrifice de réparation, car cet homme était certainement en faute au regard de Yahvé.”19 perchè mancò verso il Signore per ignoranza».
20 Yahvé parla à Moïse et lui dit:
21 “Ceci vaut pour la personne dont le péché est une infidélité envers Yahvé. Il a trompé son prochain au sujet d’un dépôt, d’un objet qu’on lui a confié ou d’une chose qu’il a volée, ou bien il a exploité son prochain;
22 ou bien il a menti au sujet d’un objet perdu et qu’il a retrouvé; ou encore il a fait un faux serment au sujet de l’une des choses dans lesquelles l’homme peut pécher.
23 Cet homme qui aura péché et se sera rendu coupable, devra rendre la chose volée avec ou sans violence, ou bien le dépôt qui lui avait été remis, l’objet perdu qu’il a retrouvé, ou tout objet au sujet duquel il a prêté un faux serment.
24 Il le rendra dans sa totalité en ajoutant un cinquième de la valeur de l’objet. Il le rendra à son propriétaire le jour même où il offrira le sacrifice de réparation.
25 Si tu le juges bon, il amènera au prêtre de Yahvé comme sacrifice de réparation un bélier sans défaut de son troupeau.
26 Le prêtre fera pour lui l’expiation devant Yahvé, et il sera pardonné du péché qu’il a commis.”