Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 29


font
BIBLES DES PEUPLESCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède.1 The man who, with a stiff neck, treats the one who corrects him with contempt will be suddenly overwhelmed to his own destruction, and reason shall not follow him.
2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit.2 When just men are multiplied, the common people shall rejoice. When the impious take up the leadership, the people shall mourn.
3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir.3 The man who loves wisdom rejoices his father. But whoever nurtures promiscuous women will lose his substance.
4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine.4 A just king guides the land. A man of avarice will destroy it.
5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas.5 A man who speaks to his friend with flattering and feigned words spreads a net for his own feet.
6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir.6 A snare will entangle the iniquitous when he sins. And the just shall praise and be glad.
7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir.7 The just knows the case of the poor. The impious is ignorant of knowledge.
8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère.8 Pestilent men squander a city. Yet truly, the wise avert fury.
9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien.9 A wise man, if he were to contend with the foolish, whether in anger or in laughter, would find no rest.
10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte.10 Bloodthirsty men hate the simple one; but the just seek out his soul.
11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme.11 A foolish one offers everything on his mind. A wise one reserves and defers until later.
12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais.12 A leader who freely listens to lying words has only impious servants.
13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour.13 The pauper and the creditor have met one another. The Lord is the illuminator of them both.
14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable.14 The king who judges the poor in truth, his throne shall be secured in eternity.
15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère.15 The rod and its correction distribute wisdom. But the child who is left to his own will brings shame to his mother.
16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute.16 When the impious are multiplied, crimes will be multiplied. But the just shall see their ruin.
17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies.17 Teach your son, and he will refresh you, and he will give delight to your soul.
18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi!18 When prophecy fails, the people will be scattered. Yet truly, whoever guards the law is blessed.
19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas!19 A servant cannot be taught by words, because he understands what you say, but he disdains to respond.
20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui.20 Have you seen a man rushing to speak? Foolishness has more hope than his correction.
21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable.21 Whoever nurtures his servant delicately from childhood, afterwards will find him defiant.
22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute.22 A short-tempered man provokes quarrels. And whoever is easily angered is more likely to sin.
23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs.23 Humiliation follows the arrogant. And glory shall uphold the humble in spirit.
24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent.24 Whoever participates with a thief hates his own soul; for he listens to his oath and does not denounce him.
25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé.25 Whoever fears man will quickly fall. Whoever hopes in the Lord shall be lifted up.
26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun.26 Many demand the face of the leader. But the judgment of each one proceeds from the Lord.
27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants.27 The just abhor an impious man. And the impious abhor those who are on the right way. By keeping the word, the son shall be free from perdition.