Livre des Psaumes 4
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Psaume de David. | 1 Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer. |
2 Écoute-moi quand j’appelle, ô Dieu mon défenseur, toi qui dans l’angoisse m’as fait respirer. Aie pitié de moi, entends ma prière. | 2 O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah. |
3 Gens prétentieux, quand donc allez-vous comprendre? Vous aimez ce qui est creux et le mensonge vous plaît. | 3 But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him. |
4 Sachez que le Seigneur fait pour moi des merveilles, le Seigneur m’écoute quand je l’appelle. | 4 Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah. |
5 Soyez furieux, mais ne faites rien, dites-le pour vous seuls dans votre lit, et puis taisez-vous. | 5 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD. |
6 Offrez le sacrifice comme il se doit et comptez sur le Seigneur. | 6 There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. |
7 Beaucoup disent: “Qui nous donnera le bonheur? la lumière de sa face a fui loin de nous.” | 7 Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased. |
8 Mais pour moi, tu m’as mis la joie au cœur, plus qu’à voir abondance de blé et de vin. | 8 I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety. |
9 En paix je me couche et m’endors: oui, toi seul, Seigneur, tu mets en sûreté mon gîte. |