Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 26


font
BIBLES DES PEUPLESGREEK BIBLE
1 De David. Reconnais, Seigneur, que j’ai marché tout droit, je m’appuyais sur toi et ne déviais pas.1 Ψαλμος του Δαβιδ.>> Κρινον με, Κυριε? διοτι εγω περιεπατησα εν ακακια μου? και επι τον Κυριον ηλπισα, και δεν θελω σαλευθη.
2 Sonde-moi, Seigneur: tu peux m’éprouver, passer au feu mes reins et mon cœur.2 Εξετασον με, Κυριε, και δοκιμασον με? δοκιμασον τους νεφρους μου και την καρδιαν μου.
3 J’ai sous les yeux sans cesse ta bonté, et tous mes pas répondent à ta fidélité.3 Διοτι το ελεος σου ειναι εμπροσθεν των οφθαλμων μου? και περιεπατησα εν τη αληθεια σου.
4 Je n’ai pas de rapports avec les fourbes, je n’entre pas chez les hypocrites.4 Δεν εκαθησα μετα ανθρωπων ματαιων? και μετα υποκριτων δεν θελω υπαγει.
5 Je déteste le parti des malfaisants, je ne m’assieds pas avec les gens sans foi.5 Εμισησα την συναξιν των πονηρευομενων, και μετα ασεβων δεν θελω καθησει.
6 Je lave mes mains, mais elles sont nettes, et puis je fais le tour de ton autel, Seigneur,6 Θελω νιψει εν αθωοτητι τας χειρας μου και θελω περικυκλωσει το θυσιαστηριον σου, Κυριε?
7 en chantant mon action de grâce, en redisant toutes tes merveilles.7 δια να καμω να αντηχηση φωνη αινεσεως, και δια να διηγηθω παντα τα θαυμασια σου.
8 Ô Seigneur, que j’ai aimé ce temple où tu habites, cet endroit où réside ta Gloire.8 Κυριε, ηγαπησα την κατοικησιν του οικου σου και τον τοπον της σκηνης της δοξης σου.
9 Que mon âme n’aille pas où vont les pécheurs et que ma vie échappe au sort des criminels,9 Μη συμπεριλαβης μετα αμαρτωλων την ψυχην μου και μετα ανδρων αιματων την ζωην μου?
10 ces hommes malfaisants aux mains souillées, qui ont toujours en poche un argent sale.10 εις των οποιων τας χειρας ειναι ανομια, και η δεξια αυτων πληρης δωρων.
11 Mais moi, puisque je marche droit, rachète-moi, Seigneur, aie pitié de moi.11 Αλλ' εγω θελω περιπατει εν ακακια μου? λυτρωσον με και ελεησον με.
12 Mon pied tient bon sur un terrain sûr; dans ton Église, Seigneur, je veux te bénir.12 Ο πους μου ισταται εν τη ευθυτητι? εν εκκλησιαις θελω ευλογει τον Κυριον.