Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 16


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Poème de David. Garde-moi, mon Dieu, car je m’abrite en toi!1 Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
2 Je lui ai dit: “Tu es mon Seigneur, je ne veux rien avoir sinon toi.”2 O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
3 Les dieux de cette terre ne sont que fumier, malheur à ceux qui trouvent en eux leur plaisir3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
4 et courent après eux: leurs maux seront sans nombre. Je ne verserai pas le sang en leur honneur, on ne m’entendra pas prononcer leurs noms.4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
5 Le Seigneur est ma part, mon héritage et la coupe qui me porte bonheur: garde-moi cette part.5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 Le tirage au cordeau m’a laissé le meilleur, je suis ravi de mon héritage.6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 Je bénis le Seigneur qui toujours me conseille, même durant les nuits mon cœur m’avertit.7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
8 Je garde toujours le Seigneur devant mes yeux, s’il se tient à ma droite, qui pourra m’ébranler?8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
9 J’en ai le cœur joyeux, je me sens tout en fête, même ma chair en éprouve sécurité,9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
10 car tu ne donneras pas mon âme au royaume des morts, tu ne voudras pas pour ton fidèle l’expérience de la corruption.10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
11 Tu me feras connaître le chemin de la vie, une plénitude de joie en ta présence, un bonheur sans fin juste à ta droite.11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.