Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 142


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Psaume de David. Seigneur, écoute ma prière, prête l’oreille à ma supplication. Toi, toujours fidèle et juste, réponds-moi.1 I have cried to the, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee.
2 N’entre pas en procès avec ton serviteur, car nul vivant n’est sans tort devant toi.2 Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice.
3 L’ennemi me poursuit à mort, déjà il me piétine sur le sol, et me renvoie au séjour des ténèbres, avec les morts de tous les temps.3 Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips.
4 Mon esprit en moi défaille, mon cœur au fond de moi se déconcerte.4 Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them.
5 Alors je me rappelle les jours du passé, je repasse une à une tes interventions, je réfléchis sur l’œuvre de tes mains.5 The just shall correct me in mercy, and shall reprove me: but let not the oil of the sinner fatten my head. For my prayer also shall still be against the things with which they are well pleased:
6 Je tends les mains vers toi, mon âme aspire à toi comme une terre assoiffée.6 their judges falling upon the rock have been swallowed up. They shall hear my words, for they have prevailed:
7 Seigneur, hâte-toi de me répondre, car déjà mon esprit s’obscurcit. Ne me cache pas ta face comme tu fais pour ceux qui descendent à la fosse.7 as when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell.
8 Que vienne ce matin où j’entendrai ta grâce, car mon espérance est en toi. Montre-moi un chemin où je passerai, car vers toi j’élève mon âme.8 But o to thee, O Lord, Lord, are my eyes: in thee have I put my trust, take not away my soul.
9 Délivre-moi de mes ennemis, Seigneur, car j’ai cherché refuge en toi.9 Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the stumblingblocks of them that work iniquity.
10 Enseigne-moi à faire ta volonté, puisque mon Dieu, c’est toi! Que ton bon esprit me guide sur un terrain aplani.10 The wicked shall fall in his net: I am alone until I pass.
11 Fais-moi vivre, Seigneur, pour l’honneur de ton nom; toi, le Juste, fais-moi sortir de la détresse.
12 Toi, le Secourable, écrase mes ennemis, et fais périr ceux qui s’en prennent à ma vie: tu sais que je suis ton serviteur.