Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre de Tobit 4


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Ce jour-là, Tobit repensa à l’argent qu’il avait laissé chez Gabaël, à Rhagès en Médie.1 Therefore when Tobias thought that his prayer was heard that he might die, he called to him Tobias his son,
2 Il se dit: “Si je demande vraiment à mourir, je ferais bien d’appeler mon fils Tobie pour lui parler de cette somme avant d’être mort.”2 And said to him: Hear, my son, the words of my mouth, and lay them as a foundation in thy heart.
3 Il appela donc son fils Tobie auprès de lui et lui dit: “Lorsque je serai mort, fais-moi un enterrement convenable. Honore ta mère et ne l’abandonne pas un seul jour de ta vie. Fais ce qu’elle te demande et ne lui donne aucun sujet de tristesse.3 When God shall take my soul, thou shalt bury my body: and thou shalt honour thy mother all the days of her life:
4 Souviens-toi, mon fils, des dangers qu’elle a courus pour toi lorsque tu étais encore dans son sein, et quand elle sera morte, enterre-la auprès de moi dans la même tombe.4 For thou must be mindful what and how great perils she suffered for thee in her womb.
5 “Mon enfant, sois tous les jours fidèle au Seigneur; ne pèche pas et ne désobéis pas à ses lois. Fais ce qui est bien tous les jours de ta vie et ne marche pas dans les chemins de l’injustice.5 And when she also shall have ended the time of her life, bury her by me.
6 Si tu agis avec droiture, tu réussiras dans toutes tes entreprises, comme tous ceux qui pratiquent la justice.6 And all the days of thy life have God in thy mind: and take heed thou never consent to sin, nor transgress the commandments of the Lord our God.
7 “Prends sur tes biens pour faire l’aumône, ne détourne pas ton regard d’un pauvre, et Dieu ne détournera pas le sien de toi.7 Give alms out of thy substance, and turn not away thy face from any poor person: for so it shall come to pass that the face of the Lord shall not be turned from thee.
8 Donne généreusement. Si tu as beaucoup, donne davantage, si tu as peu, donne moins, mais n’hésite pas à faire l’aumône.8 According to thy ability be merciful.
9 Ainsi tu te prépares un beau trésor pour le jour du besoin.9 If thou have much give abundantly: if thou have a little, take care even so to bestow willingly a little.
10 Car l’aumône délivre de la mort et elle empêche de tomber dans les ténèbres.10 For thus thou storest up to thyself a good reward for the day of necessity.
11 L’aumône est une offrande de grande valeur pour tous ceux qui la font sous le regard du Très-Haut.11 For alms deliver from all sin, and from death, and will not suffer the soul to go into darkness.
12 “Garde-toi, mon enfant, de toute mauvaise conduite. Choisis une femme dans la famille de tes pères, ne prends pas une femme étrangère à la tribu de ton père, car nous sommes les fils des prophètes. Souviens-toi de Noé, d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, qui furent nos pères des origines. Tous ont pris une femme dans leur parenté et ils ont été bénis dans leurs enfants; leur race a reçu la terre en héritage.12 Alms shall be a great confidence before the most high God, to all them that give it.
13 Toi aussi, mon enfant, préfère tes frères; garde-toi de mépriser tes frères, les fils et les filles de ton peuple, et choisis ta femme parmi eux. De même que l’orgueil amène la ruine et beaucoup de soucis, la paresse amène la pauvreté et la misère. En effet, la paresse est la mère de la famine.13 Take heed to keep thyself, my son, from all fornication, and beside thy wife never endure to know a crime.
14 “Ne fais pas attendre au lendemain le salaire de tes ouvriers, mais verse-le tout de suite. Si tu sers Dieu, tu seras récompensé. Sois responsable, mon fils, dans tout ce que tu fais, et correct dans toutes actions.14 Never suffer pride to reign in thy mind, or in thy words: for from it all perdition took its beginning.
15 Ne fais pas aux autres ce que tu n’aimerais pas subir toi-même. Ne bois pas de vin au point de t’enivrer, et ne fais pas de la débauche la compagne de ta route.15 If any man hath done any work for thee, immediately pay him his hire, and let not the wages of thy hired servant stay with thee at all.
16 Partage ton pain avec ceux qui ont faim et tes habits avec ceux qui sont nus. Donne généreusement de tout ce que tu as en abondance et, lorsque tu fais l’aumône, ne regrette rien.16 See thou never do to another what thou wouldst hate to have done to thee by another.
17 Sois généreux de pain et de vin sur le tombeau des justes, mais ne donne pas au pécheur.17 Eat thy bread with the hungry and the needy, and with thy garments cover the naked.
18 “Écoute les conseils des personnes âgées et ne méprise jamais un bon conseil.18 Lay out thy bread, and thy wine upon the burial of a just man, and do not eat and drink thereof with the wicked.
19 En toute occasion bénis le Seigneur Dieu, demande-lui de guider tes pas et de faire réussir tes entreprises et tes projets. La sagesse du monde ne va pas loin, c’est le Seigneur qui donne la prospérité; selon son bon vouloir il élève ou il abaisse jusqu’au séjour des morts. Maintenant, mon enfant, rappelle-toi ces commandements et ne les laisse pas s’effacer dans ton cœur.19 Seek counsel always of a wise man.
20 “Il faut que tu saches, mon fils, que j’ai déposé 10 talents d’argent chez Gabaël fils de Gabri, à Rhagès en Médie.20 Bless God at all times: and desire of him to direct thy ways, and that all thy counsels may abide in him.
21 Mais ne t’inquiète pas, mon fils, de nous voir devenus pauvres: tu possèdes une grande richesse si tu crains Dieu, si tu évites tout péché, et si tu fais ce qui est agréable au Seigneur ton Dieu.”21 I tell thee also, my son, that I lent ten talents of silver, while thou wast yet a child, to Gabelus, in Rages a city of the Medes, and I have a note of his hand with me:
22 Now therefore inquire how thou mayst go to him, and receive of him the foresaid sum of money, and restore to him the note of his hand.
23 Fear not, my son: we lead indeed a poor life, but we shall have many good things if we fear God, and depart from all sin, and do that which is good.