1 Colui che osserva la parola di Dio, multiplica la orazione.. | 1 ο συντηρων νομον πλεοναζει προσφορας θυσιαζων σωτηριου ο προσεχων εντολαις |
2 Salutevole sacrificio è ubbidire li comandamenti, e partirsi da ogni iniquitate. | 2 ανταποδιδους χαριν προσφερων σεμιδαλιν και ο ποιων ελεημοσυνην θυσιαζων αινεσεως |
3 E sacrificare la umiliazione del sacrificio sopra le ingiustizie, e la deprecazione per li peccati, è partirsi dalla ingiustizia. | 3 ευδοκια κυριου αποστηναι απο πονηριας και εξιλασμος αποστηναι απο αδικιας |
4 Colui che offerisce fioritissimo pane sì retribuisce grazia; e chi fa misericordia offerisce sacrificio. | 4 μη οφθης εν προσωπω κυριου κενος παντα γαρ ταυτα χαριν εντολης |
5 E piace a Dio che l' uomo si parta dalla iniquitade; e io il prego che li piaccia che l'uomo si parta dalla ingiustizia. | 5 προσφορα δικαιου λιπαινει θυσιαστηριον και η ευωδια αυτης εναντι υψιστου |
6 Non apparirai dinanzi al conspetto di Dio, ròto.. | 6 θυσια ανδρος δικαιου δεκτη και το μνημοσυνον αυτης ουκ επιλησθησεται |
7 Queste cose tutte si fanno per lo comandamento di Dio. | 7 εν αγαθω οφθαλμω δοξασον τον κυριον και μη σμικρυνης απαρχην χειρων σου |
8 La oblazione del giusto ingrassa l'altare, e odore della soavitade sì è nel conspetto dello Altissimo. | 8 εν παση δοσει ιλαρωσον το προσωπον σου και εν ευφροσυνη αγιασον δεκατην |
9 Lo sacrificio del giusto acquista grazia; e Iddio non dimenticherae la memoria di quello sacrificio. | 9 δος υψιστω κατα την δοσιν αυτου και εν αγαθω οφθαλμω καθ' ευρεμα χειρος |
10 Rendi a Dio gloria con buono animo; e non diminuire le primizie delle tue mani. | 10 οτι κυριος ανταποδιδους εστιν και επταπλασια ανταποδωσει σοι |
11 In ciò che tu darai rallegra il volto tuo, e in (tua) esultazione santifica le decime tue. | 11 μη δωροκοπει ου γαρ προσδεξεται και μη επεχε θυσια αδικω |
12 Dà all' Altissimo secondo ch' egli averà dato a te; il trovamento delle tue mani farai con buona intenzione; | 12 οτι κυριος κριτης εστιν και ουκ εστιν παρ' αυτω δοξα προσωπου |
13 però che Dio merita, e renderatti sette cotanti. | 13 ου λημψεται προσωπον επι πτωχου και δεησιν ηδικημενου εισακουσεται |
14 Non offerire doni pessimi; però che Dio non gli riceverae. | 14 ου μη υπεριδη ικετειαν ορφανου και χηραν εαν εκχεη λαλιαν |
15 E non guardare lo sacrificio ingiusto, perd che Dio è giudice, e non è appo di lui accetta la dignitade della persona dante. | 15 ουχι δακρυα χηρας επι σιαγονα καταβαινει και η καταβοησις επι τω καταγαγοντι αυτα |
16 Non accetterà Iddio la persona contro al povero, ed esaudirà il priego dello offeso. | 16 θεραπευων εν ευδοκια δεχθησεται και η δεησις αυτου εως νεφελων συναψει |
17 Non dispregiarà le preghiere del pupillo, nè della vedova, quando ella spanderae parole di pianto. | 17 προσευχη ταπεινου νεφελας διηλθεν και εως συνεγγιση ου μη παρακληθη |
18 Or non discendono le lacrime della vedova alla mascella, e lo gridamento suo sopra al lacrimante? | 18 και ου μη αποστη εως επισκεψηται ο υψιστος και κρινει δικαιοις και ποιησει κρισιν |
19 Elle salgono dalla mascella infino al cielo; e Iddio esauditore non si diletterae in quelle. | 19 και ο κυριος ου μη βραδυνη ουδε μη μακροθυμηση επ' αυτοις |
20 Colui che adora Iddio nella orazione, fia accettato; e lo priego suo approssimerae infino a' nuvoli. | 20 εως αν συντριψη οσφυν ανελεημονων και τοις εθνεσιν ανταποδωσει εκδικησιν |
21 E la orazione di colui che si umilia passerà i cieli; e infino ch' essa orazione non approssima a Dio, non si consolerae l' orante; e non si partirà (l' orazione), infino che lo Altissimo nollo guarderae. | 21 εως εξαρη πληθος υβριστων και σκηπτρα αδικων συντριψει |
22 E Iddio non si allungherà (da essa), ma giudicherà li giusti, e farà giudicio; il fortissimo Iddio non averà pazienza in quelli, acciò ch' elli contriboli lo dorso loro. | 22 εως ανταποδω ανθρωπω κατα τας πραξεις αυτου και τα εργα των ανθρωπων κατα τα ενθυμηματα αυτων |
23 Renderae vendetta alle genti, infino a tanto ch ' elli torrae via la moltitudine de' superbi, e tribolerae (lo Signore) le sedie delli iniqui. | 23 εως κρινη την κρισιν του λαου αυτου και ευφρανει αυτους εν τω ελεει αυτου |
24 ... | 24 ωραιον ελεος εν καιρω θλιψεως αυτου ως νεφελαι υετου εν καιρω αβροχιας |
25 Infino a tanto ch' elli giudichi la sentenza del popolo suo, e diletterae li giusti nella misericordia sua. | |
26 Bellissima è la misericordia di Dio nel tempo della tribulazione, sì come nuvola di piova nel tempo della siccità. | |