Salmi 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 In fine, per quelli che si commuteranno, testimonio di Asaf, salmo (per li Assirii ). | 1 A psalm of Asaph. O God, the nations have invaded your heritage; they have defiled your holy temple, have laid Jerusalem in ruins. |
2 Tu che governi Israel, intendi; il quale meni come pecora Iosef. | 2 They have left the corpses of your servants as food for the birds of the heavens, the flesh of your faithful for the beasts of the earth. |
3 Tu che siedi sopra li cherubini, manifestati dinanzi a Efraim, Beniamin e Manasse. | 3 They have spilled their blood like water all around Jerusalem, and no one is left to bury them. |
4 Vesti la tua potenza, e vieni acciò che ci facci salvi. | 4 We have become the reproach of our neighbors, the scorn and derision of those around us. |
5 Iddio, convertine, e mostraci la tua faccia; e saremo salvi. | 5 How long, LORD? Will you be angry forever? Will your rage keep burning like fire? |
6 Signore Iddio delle virtù, insino quando ti adirerai sopra l'orazione del tuo servo? | 6 Pour out your wrath on nations that reject you, on kingdoms that do not call on your name, |
7 Tu ci pascerai col pane di lacrime, e dara'ci a bere le lacrime con mensura? | 7 For they have devoured Jacob, laid waste his home. |
8 Ha'ne poste in contraddizione a' vicini nostri; e li inimici nostri ci hanno biastemati. | 8 Do not hold past iniquities against us; may your compassion come quickly, for we have been brought very low. |
9 Iddio delle virtù, convertici, e dimostraci la tua faccia; e saremo salvi. | 9 Help us, God our savior, for the glory of your name. Deliver us, pardon our sins for your name's sake. |
10 Tu traducesti la vigna da Egitto; gittasti fuori le genti, e piantastila. | 10 Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes make clear to the nations that you avenge the blood of your servants. |
11 Fosti nel suo cospetto il guidatore; e piantasti le sue radici, ed empiette la terra. | 11 Let the groans of prisoners come before you; by your great power free those doomed to death. |
12 L'ombra sua ha coperto li monti; e le sue ramicelle li cedri di Dio. | 12 Lord, inflict on our neighbors seven fold the disgrace they inflicted on you. |
13 Istese le sue rame insino al mare; e insino al fiume le sue branche. | 13 Then we, your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; through all ages we will declare your praise. |
14 Il per che hai distrutta la sua maceria, e tutti che vanno per la via la vendemmiano? | |
15 Halla guastata il porco salvatico; e il superbo porco, mangiando, l' ha consumata. | |
16 Iddio delle virtù, convèrtiti; risguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna. | |
17 E conferma quella, la quale ha piantata la tua destra; e (ponila) sopra il figliuolo dell' uomo, il quale hai confermato a te. | |
18 S' è accesa dal fuoco, e scavata; periranno dalla reprensione del tuo volto. | |
19 Sia fatta la tua mano sopra l'uomo della destra tua; e sopra il figliuolo dell' uomo, che a te confermasti. | |
20 E noi non ci partiremo da te; vivificherai noi, e invocheremo il nome tuo. | |
21 Signore Iddio delle virtù, convertine, e dimostraci la tua faccia; e saremo salvi. |