Salmi 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 In fine, per quelli che si commuteranno, testimonio di Asaf, salmo (per li Assirii ). | 1 Ászáf zsoltára. Isten, pogányok szállták meg örökségedet, megfertőzték szentséges templomodat, romhalmazzá tették Jeruzsálemet. |
2 Tu che governi Israel, intendi; il quale meni come pecora Iosef. | 2 Szolgáid holttestét odavetették eledelül az ég madarainak, szentjeid húsát a föld vadjainak. |
3 Tu che siedi sopra li cherubini, manifestati dinanzi a Efraim, Beniamin e Manasse. | 3 Úgy ontották vérüket Jeruzsálem körül, akárcsak a vizet, és nem akadt, aki eltemette volna őket. |
4 Vesti la tua potenza, e vieni acciò che ci facci salvi. | 4 Gyalázattá lettünk szomszédaink előtt, nevetséggé s csúfsággá azok előtt, akik körülöttünk laknak. |
5 Iddio, convertine, e mostraci la tua faccia; e saremo salvi. | 5 Meddig még, Uram? Örökké tart haragod? Meddig lobog még bosszúságod, mint a tűz? |
6 Signore Iddio delle virtù, insino quando ti adirerai sopra l'orazione del tuo servo? | 6 A pogányokra öntsd haragodat, akik nem ismernek téged, s azokra az országokra, amelyek nem hívják segítségül nevedet. |
7 Tu ci pascerai col pane di lacrime, e dara'ci a bere le lacrime con mensura? | 7 Hiszen felfalják Jákobot, és elpusztítják lakóhelyét! |
8 Ha'ne poste in contraddizione a' vicini nostri; e li inimici nostri ci hanno biastemati. | 8 Ne emlékezzél meg atyáink gonoszságáról, siessen elénk irgalmasságod, mert nagyon nyomorultak lettünk. |
9 Iddio delle virtù, convertici, e dimostraci la tua faccia; e saremo salvi. | 9 Segíts rajtunk, szabadító Istenünk neved dicsőségéért és ments meg minket, Bocsásd meg bűneinket a te nevedért! |
10 Tu traducesti la vigna da Egitto; gittasti fuori le genti, e piantastila. | 10 Miért mondják a pogányok között: »Hol van az ő Istenük?« Legyen nyilvánvaló a pogányokon szemünk láttára szolgáid kiontott vérének megbosszulása. |
11 Fosti nel suo cospetto il guidatore; e piantasti le sue radici, ed empiette la terra. | 11 Jusson színed elé a bilincsbe vertek jajszava; Hatalmas karoddal tartsd életben a halálra szántakat. |
12 L'ombra sua ha coperto li monti; e le sue ramicelle li cedri di Dio. | 12 Öntsd vissza hétszeresen szomszédaink ölébe, ellened szórt szidalmaikat, Uram. |
13 Istese le sue rame insino al mare; e insino al fiume le sue branche. | 13 Mi azonban, a te néped és legelőd juhai, hadd áldjunk téged örökké, és hadd hirdessük dicséretedet nemzedékről nemzedékre! |
14 Il per che hai distrutta la sua maceria, e tutti che vanno per la via la vendemmiano? | |
15 Halla guastata il porco salvatico; e il superbo porco, mangiando, l' ha consumata. | |
16 Iddio delle virtù, convèrtiti; risguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna. | |
17 E conferma quella, la quale ha piantata la tua destra; e (ponila) sopra il figliuolo dell' uomo, il quale hai confermato a te. | |
18 S' è accesa dal fuoco, e scavata; periranno dalla reprensione del tuo volto. | |
19 Sia fatta la tua mano sopra l'uomo della destra tua; e sopra il figliuolo dell' uomo, che a te confermasti. | |
20 E noi non ci partiremo da te; vivificherai noi, e invocheremo il nome tuo. | |
21 Signore Iddio delle virtù, convertine, e dimostraci la tua faccia; e saremo salvi. |