SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 109


font
SAGRADA BIBLIAPeshitta
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,1 ܐܠܗܐ ܕܬܫܒܘܚܬܝ ܠܐ ܬܫܬܘܩ
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.2 ܡܛܠ ܕܦܘܡܗ ܕܪܫܝܥܐ ܘܦܘܡܗ ܕܢܟܘܠܬܢܐ ܐܬܦܬܚ ܥܠܝ ܡܠܠܘ ܥܡܝ ܒܠܫܢܐ ܕܓܠܐ
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.3 ܘܒܩܠܐ ܕܣܢܐܬܐ ܘܐܬܟܬܫܘ ܥܡܝ ܣܪܝܩܐܝܬ
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.4 ܘܚܠܦ ܪܚܡܬܝ ܣܩܪܘܢܝ ܘܐܢܐ ܡܨܠܐ ܗܘܝܬ ܥܠܝܗܘܢ
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.5 ܦܪܥܘܢܝ ܒܝܫܬܐ ܚܠܦ ܛܒܬܐ ܘܣܢܐܬܐ ܚܠܦ ܪܚܡܬܐ
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.6 ܦܩܘܕ ܥܠܝܗܘܢ ܥܘ̣ܠܐ ܘܣܛܢܐ ܢܩܘܡ ܡܢ ܝܡܝܢܗܘܢ
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.7 ܘܡܐ ܕܡܬܕܝܢܝܢ ܢܦܩܘܢ ܟܕ ܚܝܒܝܢ ܘܨܠܘܬܗܘܢ ܬܗܘܐ ܚܛܝܬܐ
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.8 ܢܗܘܘܢ ܝܘܡܝ̈ܗܘܢ ܙܥܘܪ̈ܝܢ ܘܡܕܡ ܕܡܛܪ ܠܗܘܢ ܐܚܪ̈ܢܐ ܢܣܒܘܢ
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.9 ܢܗܘܘܢ ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܝܬ̈ܡܐ ܘܢܝܫ̈ܝܗܘܢ ܐܪ̈ܡܠܬܐ
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.11 ܢܩܘܡ ܡܪܐ ܚܘܒܐ ܥܠ ܟܠ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ ܘܢܒܨܘܢ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܚܝܠܗܘܢ
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.12 ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܠܗܘܢ ܡܪܚܡܢܐ ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܕܡܪܚܡ ܥܠ ܝܬܡ̈ܝܗܘܢ
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.13 ܬܗܘܐ ܚܪܬܗܘܢ ܠܐܒܕܢܐ ܘܠܕܪܐ ܐܚܪܝܐ ܢܬܥܛܐ ܫܡܗܘܢ
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.14 ܢܬܕܟܪ ܥܘܠܐ ܕܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܘܚ̈ܛܗܐ ܕܐܡܗ̈ܬܗܘܢ ܠܐ ܢܬܥܛܘܢ
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,15 ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܒܟܠܙܒܢ ܘܢܘܒܕ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܘܟܪܢܗܘܢ
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.16 ܥܠ ܕܠܐ ܥܗܕܘ ܠܡܥܒܕ ܛܒܬܐ ܘܪܕܦܘ ܠܡܣܟܢܐ ܘܠܒܝܫܐ ܘܠܕܡܟܐܒ ܠܒܗ ܠܡܘܬܐ
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!17 ܪܚܡܘ ܠܘ̈ܛܬܐ ܘܠܐ ܨܒܘ ܒܒܘܪ̈ܟܬܐ
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.18 ܘܠܒܫܘ ܠܘ̈ܛܬܐ ܐܝܟ ܙܝܢܐ ܥܠܘ ܒܗܘܢ ܐܝܟ ܡ̈ܝܐ ܘܐܝܟ ܡܫܚܐ ܒܓܪ̈ܡܝܗܘܢ
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.19 ܬܗܘܐ ܠܗܘܢ ܐܝܟ ܡܪܛܘܛܐ ܕܡܬܟܣܝܢ ܘܐܝܟ ܐܣܪ ܚ̈ܨܐ ܒܟܠܙܒܢ
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.20 ܗܢܘ ܥܒܕܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܣܩܪܝܢ ܠܡܪܝܐ ܘܕܐܝܠܝܢ ܕܡܡܠܠܝܢ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܢܦܫܝ
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,21 ܘܐܢܬ ܡܪܝܐ ܥܒܕ ܥܡܝ ܡܛܠ ܫܡܟ ܡܛܠ ܕܛܒܐ ܗܝ ܛܝܒܘܬܟ ܦܨܢܝ
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.22 ܡܛܠ ܕܡܣܟܢܐ ܐܢܐ ܘܒܝܫܐ ܠܒܝ ܐܬܕܠܚ ܒܓܘܝ
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.23 ܘܐܝܟ ܛܠܠܐ ܐܬܪܟܢ ܗ̈ܠܟܬܝ ܘܐܬܢܦܨܬ ܐܝܟ ܩܡܨܐ
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.24 ܘܒܘܪ̈ܟܝ ܐܬܟܪܗ ܡܢ ܨܘܡܐ ܘܒܣܪܝ ܢܚܒ ܡܢ ܡܫܚܐ
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.25 ܘܐܢܐ ܗܘܝܬ ܠܗܘܢ ܠܚܣܕܐ ܚܙܐܘܢܝ ܘܐܢܝܕܘ ܒܪ̈ܝܫܝܗܘܢ
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.26 ܥܕܪܝܢܝ ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ ܘܦܪܘܩܝܢܝ ܐܝܟ ܛܝܒܘܬܟ
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.27 ܕܢܕܥܘܢ ܕܕܝܠܟ ܗܝ ܗܕܐ ܘܐܢܬ ܥܒܕܬܗ̇
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.28 ܢܬܠܝܛܘܢ ܗܢܘܢ ܘܐܢܬ ܬܬܒܪܟ ܘܥܒܕܟ ܢܚܕܐ
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.29 ܢܠܒܫܘܢ ܒܗܬܬܐ ܐܝܠܝܢ ܕܣܩܪܝܢ ܗܘܘ ܠܝ ܘܢܬܥܛܦܘܢܗ̇ ܐܝܟ ܦܪܝܣܐ
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,30 ܐܘܕܐ ܠܡܪܝܐ ܒܦܘܡܝ ܘܒܝܢܬ ܣ̈ܓܝܐܐ ܐܫܒܚܝܘܗܝ
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.31 ܡܛܠ ܕܩܡ ܡܢ ܝܡܝܢܗ ܕܒܝܫܐ ܠܡܦܪܩ ܢܦܫܗ ܡܢ ܕܝܢܐ