Proverbia 28
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Fugit impius, nemine persequente; iustus autem quasi leo confidens. | 1 El malo huye sin que nadie le persiga, pero el justo como un león está seguro. |
2 Propter peccata terrae multi principes eius; et propter hominem intellegentem et sapientem rectus ordo longior erit. | 2 Cuando un país es rebelde, son muchos sus príncipes; con un hombre inteligente y sabio hay estabilidad. |
3 Vir pauper et calumnians pauperes similis est imbri vehementi, in quo paratur fames. | 3 Hombre malo que oprime a los débiles es como lluvia devastadora que deja sin pan. |
4 Qui derelinquunt legem, laudant impium; qui custodiunt, succenduntur contra eum. | 4 Los que abandonan la ley alaban al malo, los que guardan la ley se irritan contra ellos. |
5 Viri mali non intellegunt iudicium; qui autem requirunt Dominum, animadvertunt omnia. | 5 Los hombres malos no entienden de equidad, los que buscan a Yahveh lo comprenden todo. |
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam perversus in viis suis, quamquam dives. | 6 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el de caminos tortuosos, por más que sea rico. |
7 Qui custodit legem, filius sapiens est; qui autem comissatores pascit, confundit patrem suum. | 7 El que guarda la ley es un hijo inteligente, el que frecuenta orgías es la deshonra de su padre. |
8 Qui coacervat divitias suas usuris et fenore, liberali in pauperes congregat eas. | 8 El que aumenta su riqueza por usura e interés, la amontona para el que se compadece de los pobres. |
9 Qui declinat aures suas, ne audiat legem, oratio quoque eius erit exsecrabilis. | 9 El que aparta su oído para no oír la ley, hasta su oración es abominable. |
10 Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet, et simplices possidebunt bona eius. | 10 El que extravía a los rectos por el mal camino, en su propia fosa caerá. Los hombres sin tacha heredarán la dicha. |
11 Sapiens sibi videtur vir dives, pauper autem prudens scrutabitur eum. | 11 El hombre rico se cree sabio, pero el pobre inteligente, lo desenmascara. |
12 In exsultatione iustorum multa gloria est, et, cum exaltantur impii, abscondit se homo. | 12 Cuando se alegran los justos, es grande el regocijo, cuando se alzan los malos, todos se esconden. |
13 Qui abscondit scelera sua, non prosperabit; qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur. | 13 Al que encubre sus faltas, no le saldrá bien; el que las confiesa y abandona, obtendrá piedad. |
14 Beatus homo, qui semper est pavidus; qui vero indurat cor suum, corruet in malum. | 14 Dichoso el hombre que siempre está en temor; el que endurece su corazón caerá en el mal. |
15 Leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem. | 15 León rugiente, oso hambriento, es el malo que domina al pueblo débil. |
16 Dux indigens prudentia multos opprimet; qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius. | 16 Príncipe sin inteligencia multiplica la opresión, el que odia el lucro prolongará sus días. |
17 Hominem, animae cuiusdam sanguine gravatum, si usque ad lacum fugerit, nemo sustineat. | 17 El hombre culpable de una muerte huirá hasta la tumba; ¡que nadie le detenga! |
18 Qui ambulat simpliciter, salvus erit; qui perversis graditur viis, subito concidet. | 18 El que anda sin tacha será salvo, el que va oscilante entre dos caminos, caerá en uno de ellos. |
19 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus; qui autem sectatur otium, replebitur egestate. | 19 Quien cultiva su tierra se hartará de pan, quien va tras naderías, se hartará de pobreza. |
20 Vir fidelis multum laudabitur; qui autem festinat ditari, non erit innocens. | 20 El hombre leal será muy bendecido, quien se hace rico aprisa, no quedará impune. |
21 Qui dignoscit in iudicio faciem, non benefacit; et pro buccella panis praevaricatur homo. | 21 No es bueno hacer acepción de personas, que por un bocado de pan el hombre prevarica. |
22 Festinat ditari vir invidus, ignorat quod egestas superveniet ei. | 22 El hombre de malas intenciones corre tras la riqueza, sin saber que lo que le viene es la indigencia. |
23 Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet magis quam ille, qui lingua blanditur. | 23 El hombre que reprende halla al cabo más gracia que el de lengua aduladora. |
24 Qui abripit aliquid a patre suo et a matre et dicit: “ Hoc non est peccatum ”, particeps homicidae est. | 24 El que roba a su padre y a su madre y dice: «No hay en ello falta», es compañero del hombre destructor. |
25 Qui desiderium dilatat, iurgia concitat; qui vero sperat in Domino, impinguabitur. | 25 El hombre ambicioso azuza querellas, el que confía en Yahveh prosperará. |
26 Qui confidit in corde suo, stultus est; qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur. | 26 El que confía en su corazón es un necio, el que anda con sabiduría se salvará. |
27 Qui dat pauperi, non indigebit; qui autem occultat oculos, abundabit maledictis. | 27 El que da a los pobres no conocerá la indigencia, para el que se tapa los ojos abundante maldición. |
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines; cum illi perierint, multiplicabuntur iusti. | 28 Cuando se alzan los malos, todos se esconden, cuando perecen, los justos se multiplican. |