Joel (יואל) - Gioele 32
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו | 1 Evo po pravdi kralj kraljuje, po pravici vladaju knezovi: |
| 2 והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה | 2 svaki je kao zavjetrina, utočište od nevremena, kao u sušnoj zemlji potoci, kao sjena u žednoj pustari. |
| 3 ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה | 3 Oči vidovitih neće više biti slijepe, uši onih što čuju slušat će pozorno; |
| 4 ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות | 4 srce nerazumnih shvaćat će mudrost, mucavci će govorit’ okretno i razgovijetno; |
| 5 לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע | 5 pokvarenjaka neće više zvati plemenitim, varalicu neće više držat’ odličnikom. |
| 6 כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר | 6 Jer, pokvarenjak govori ludosti i srce mu bezakonje snuje, da počini zlodjela, da o Jahvi oholo govori; da gladnoga ostavi prazna želuca, da žednome napitak uskrati. |
| 7 וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים באמרי שקר ובדבר אביון משפט | 7 U varalice pakosno je oružje; on spletke samo kuje, da lažima upropasti uboge, pa i kad nevoljnik pravo dokazuje. |
| 8 ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום | 8 U plemenita nakane su plemenite i plemenito on djeluje. |
| 9 נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי | 9 Ustajte, žene nehajne, slušajte moj glas; kćeri lakoumne, čujte mi besjedu. |
| 10 ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא | 10 Za godinu i nekoliko dana drhtat ćete, lakoumnice, jer jematve neće biti, plodovi se neće brati. |
| 11 חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים | 11 Dršćite, nehajnice, strepite, lakoumnice, svucite se, obnažite, oko bedara kostrijet opašite! |
| 12 על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה | 12 Bijte se u prsa zbog ljupkih polja, plodnih vinograda; |
| 13 על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה | 13 zbog njiva naroda mojega što rađaju trnjem i dračem; zbog svih kuća veselih, grada razigranog. |
| 14 כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם משוש פראים מרעה עדרים | 14 Jer, napuštena bit će palača, opustjet će bučni grad; Ofel i kula postat će brlog dovijeka – bit će radost divljim magarcima, paša stadima, |
| 15 עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל ליער יחשב | 15 dok se na nas ne izlije duh iz visina. Tad će pustinja postat’ voćnjak, a voćnjak se u šumu pretvoriti. |
| 16 ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב | 16 U pustinji će se nastaniti pravo, i pravda će prebivati u voćnjaku. |
| 17 והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד עולם | 17 Mir će biti djelo pravde, a plod pravednosti – trajan pokoj i uzdanje. |
| 18 וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות | 18 Narod će moj prebivati u nastambama pouzdanim, u bezbrižnim počivalištima. |
| 19 וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר | 19 A šuma će biti oborena, grad će biti snižen. |
| 20 אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור | 20 Blago vama: sijat ćete kraj svih voda, puštajuć’ vola i magarca da slobodno idu! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ