SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 24


font
LXXPeshitta
1 η σοφια αινεσει ψυχην αυτης και εν μεσω λαου αυτης καυχησεται1 ܚܟܡܬܐ ܬܫܒܚ ܢܦܫܗ ܘܒܓܘ ܥܡܗ ܕܐܠܗܐ ܬܬܝܩܪ
2 εν εκκλησια υψιστου στομα αυτης ανοιξει και εναντι δυναμεως αυτου καυχησεται2 ܒܟܢܘܫܬܗ ܕܐܠܗܐ ܬܦܬܚ ܦܘܡܗ̇ ܘܒܓܘ ܚܝܠܘ̈ܬܗ ܬܫܬܒܚ
3 εγω απο στοματος υψιστου εξηλθον και ως ομιχλη κατεκαλυψα γην3 ܐܢܐ ܡܢ ܦܘܡܗ ܕܥܠܝܐ ܢܦܩܬ ܘܐܝܟ ܥܪܦܠܐ ܟܣܝܬ ܐܪܥܐ
4 εγω εν υψηλοις κατεσκηνωσα και ο θρονος μου εν στυλω νεφελης4 ܐܢܐ ܒܡܪ̈ܘܡܐ ܥ̈ܠܝܐ ܢܩܫܬ ܡܫܟܢܝ ܘܟܘܪܣܝ ܒܥܡܘ̈ܕܝ ܥܢ̈ܢܐ
5 γυρον ουρανου εκυκλωσα μονη και εν βαθει αβυσσων περιεπατησα5 ܒܫܡܝܐ ܥܡܗ ܐܟܚܕܐ ܫ̇ܪܝܬ ܘܒܥܩܪܐ ܕܬܗܘ̈ܡܐ ܐܢܐ ܗ̇ܠܟܬ
6 εν κυμασιν θαλασσης και εν παση τη γη και εν παντι λαω και εθνει εκτησαμην6 ܒܡܒ̈ܘܥܐ ܕܡ̈ܝܐ ܘܒܫܬܐ̈ܣܐ ܕܬܒܝܠ ܘܒܟܠܗܘܢ ܥܡܡ̈ܐ ܘܐܡ̈ܘܬܐ ܐܫܬܠܛܬ
7 μετα τουτων παντων αναπαυσιν εζητησα και εν κληρονομια τινος αυλισθησομαι7 ܘܒܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܢܝܚܐ ܒܥܝܬ ܠܝ ܕܒܐܝܢܐ ܝܘܬܪܢܐ ܐܫܪܐ
8 τοτε ενετειλατο μοι ο κτιστης απαντων και ο κτισας με κατεπαυσεν την σκηνην μου και ειπεν εν ιακωβ κατασκηνωσον και εν ισραηλ κατακληρονομηθητι8 ܗܝܕܝܢ ܦܩܕܢܝ ܡܪܐ ܟܠ ܘܡ̇ܢ ܕܥܒܕܢܝ ܘܐܫܪܝ ܡܫܟܢܝ ܐܡܪ ܠܝ ܕܒܝܥܩܘܒ ܫܪܝ ܘܐܫܬܪܪ ܒܐܝܣܪܝܠ
9 προ του αιωνος απ' αρχης εκτισεν με και εως αιωνος ου μη εκλιπω9 ܡܢ ܩܕܡ ܥ̈ܠܡܐ ܐܬܒܪܝܬ ܘܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܠܐ ܢܒܛܠ ܕܘܟܪܢܝ
10 εν σκηνη αγια ενωπιον αυτου ελειτουργησα και ουτως εν σιων εστηριχθην10 ܒܡܫܟܢܐ ܩܕܝܫܐ ܩܕܡܘܗܝ ܫܡܫܬ ܘܬܘܒ ܒܨܗܝܘܢ ܐܢܐ ܩܡܬ
11 εν πολει ηγαπημενη ομοιως με κατεπαυσεν και εν ιερουσαλημ η εξουσια μου11 ܒܩܪܝܬܐ ܕܪܚܝܡܐ ܠܗ ܐܟܘܬܝ ܐܬܢܝܚܬ ܘܒܐܪܫܠܡ ܫܘܠܛܢܝ ܗ̣ܘܐ
12 και ερριζωσα εν λαω δεδοξασμενω εν μεριδι κυριου κληρονομιας αυτου12 ܘܐܬܪܒܝܬ ܒܥܡܐ ܝܩܝܪܐ ܒܡܢܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܒܓܘ ܝܪܬܘܬܗ ܐܝܣܪܝܠ
13 ως κεδρος ανυψωθην εν τω λιβανω και ως κυπαρισσος εν ορεσιν αερμων13 ܐܝܟ ܐܪܙܐ ܐܬܪܒܝܬ ܒܠܒܢܢ ܘܐܝܟ ܐܝܠܢܐ ܕܡܫܚܐ ܒܣܢܝܪ ܛܘܪܐ ܕܬܠܓܐ
14 ως φοινιξ ανυψωθην εν αιγγαδοις και ως φυτα ροδου εν ιεριχω ως ελαια ευπρεπης εν πεδιω και ανυψωθην ως πλατανος14 ܐܝܟ ܕܩܠܐ ܐܬܪܒܝܬ ܒܥܝܢ ܓܕ ܘܐܝܟ ܥܪܒܬ ܘܪܕܐ ܒܐܝܪܝܚܘ ܐܝܟ ܙܝܬܐ ܐܬܪܒܝܬ ܒܦܩܥܬܐ ܘܐܬܪܒܝܬ ܐܝܟ ܕܘܠܒܐ ܥܠ ܡ̈ܝܐ
15 ως κινναμωμον και ασπαλαθος αρωματων δεδωκα οσμην και ως σμυρνα εκλεκτη διεδωκα ευωδιαν ως χαλβανη και ονυξ και στακτη και ως λιβανου ατμις εν σκηνη15 ܐܝܟ ܩܘܢܡܐ ܘܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ ܘܐܝܟ ܡܘܪܐ ܛܒܐ ܐܒܣܡܬ ܪܝܚܝ ܘܐܝܟ ܠܒܘܢܬܐ ܘܚܠܒܢܝܬܐ ܘܛܦܪܐ ܘܦܘܪܣܡܐ ܘܐܝܟ ܡܫܚܐ ܛܒܐ ܝܗܒܬ ܪܝܚܝ
16 εγω ως τερεμινθος εξετεινα κλαδους μου και οι κλαδοι μου κλαδοι δοξης και χαριτος16 ܐܢܐ ܐܝܟ ܪܘܕܕܦܢܐ ܢܩܫܬ ܥܩܪ̈ܝ ܘܣ̈ܘܟܝ ܣܘ̈ܟܝ ܬܫܒܘܚܬܐ ܘܐܝܩܪܐ
17 εγω ως αμπελος εβλαστησα χαριν και τα ανθη μου καρπος δοξης και πλουτου17 ܐܢܐ ܐܝܟ ܓܦܬܐ ܝܐܝܬ ܫܘܦܪܐ ܘܢܘܪܒܝ ܢܘܪ̈ܒܝ ܙܝܘܐ ܘܗܕܪܐ
18 -
19 προσελθετε προς με οι επιθυμουντες μου και απο των γενηματων μου εμπλησθητε19 ܣܛܘ ܠܘܬܝ ܟܠ ܕܡܬܪܓܪܓܝܢ ܠܝ ܘܡܢ ܥܠܠܬ̈ܝ ܛܒ̈ܬܐ ܬܬܦܢܩܘܢ
20 το γαρ μνημοσυνον μου υπερ το μελι γλυκυ και η κληρονομια μου υπερ μελιτος κηριον20 ܡܛܠ ܕܝܘܠܦܢܝ ܡܢ ܕܒܫܐ ܚܠܐ ܘܠܕܝܪܬܝܢ ܠܝ ܡܢ ܟܟܪܝܬܐ
21 οι εσθιοντες με ετι πεινασουσιν και οι πινοντες με ετι διψησουσιν21 ܐܟܘ̈ܠܝ ܬܘܒ ܢܟܦܢܘܢ ܠܝ ܘܫ̈ܬܝܝ ܬܘܒ ܢܨܗܘܢ ܠܝ
22 ο υπακουων μου ουκ αισχυνθησεται και οι εργαζομενοι εν εμοι ουχ αμαρτησουσιν22 ܕܫܡܥ ܠܝ ܠܐ ܢܦܠ ܘܟܠ ܥ̇ܒ̈ܕܘܗܝ ܠܐ ܢܬܚܒܠܘܢ
23 ταυτα παντα βιβλος διαθηκης θεου υψιστου νομον ον ενετειλατο ημιν μωυσης κληρονομιαν συναγωγαις ιακωβ23 ܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܒܣܦܪܐ ܕܩܝܡܗ ܕܡܪܝܐ ܟܬܝ̈ܒܢ ܢܡܘܣܐ ܕܦܩܕܢ ܡܘܫܐ ܝܘܪܬܢܐ ܗܘ ܠܟܢܘܫܬܗ ܕܝܥܩܘܒ
24 -
25 ο πιμπλων ως φισων σοφιαν και ως τιγρις εν ημεραις νεων25 ܕܡܠܝܐ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܦܝܫܘܢ ܚܟܡܬܐ ܘܐܝܟ ܕܩܠܬ ܒܝܘ̈ܡܝ ܥܠܠܬܗ
26 ο αναπληρων ως ευφρατης συνεσιν και ως ιορδανης εν ημεραις θερισμου26 ܘܡܛܝܦܐ ܐܝܟ ܦܪܬ ܣܟܘܠܬܢܘܬܐ ܘܐܝܟ ܝܘܪܕܢܢ ܒܝܘܡ̈ܝ ܢܝܣܢ
27 ο εκφαινων ως φως παιδειαν ως γηων εν ημεραις τρυγητου27 ܘܡܫܦܥܐ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܝܘܠܦܢܐ ܘܐܝܟ ܓܝܚܘܢ ܒܝܘܡ̈ܝ ܩܛܦܐ
28 ου συνετελεσεν ο πρωτος γνωναι αυτην και ουτως ο εσχατος ουκ εξιχνιασεν αυτην28 ܠܐ ܢܓܡܪܘܢܗ̇ ܩܕܡ̈ܝܐ ܠܚܟܡܬܐ ܘܐܚܪ̈ܝܐ ܠܐ ܢܕܪܟܘܢܗ
29 απο γαρ θαλασσης επληθυνθη διανοημα αυτης και η βουλη αυτης απο αβυσσου μεγαλης29 ܡܛܠ ܕܡܢ ܝܡܐ ܪܒܐ ܣܓܝܬ ܚܟܡܬܐ ܘܡܚܫܒܬܐ ܡܢ ܬܗܘܡܐ ܪܒܐ
30 καγω ως διωρυξ απο ποταμου και ως υδραγωγος εξηλθον εις παραδεισον30 ܐܦ ܐܢܐ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܕܡܫܩܐ ܘܐܝܟ ܐܡܐ ܕ̈ܡܝܐ ܕܢܚܬܐ ܠܓ̈ܢܐ
31 ειπα ποτιω μου τον κηπον και μεθυσω μου την πρασιαν και ιδου εγενετο μοι η διωρυξ εις ποταμον και ο ποταμος μου εγενετο εις θαλασσαν31 ܐܡܪܬ ܕܐܫܩܐ ܓܢܬܝ ܘܐܪܘܐ ܡܫܟ̈ܒܬܝ ܘܗܐ ܐܦ ܗ̣ܘܐ ܠܝ ܢܚܠܐ ܘܢܗܪܝ ܡ̣ܛܐ ܥܠ ܝܡܐ
32 ετι παιδειαν ως ορθρον φωτιω και εκφανω αυτα εως εις μακραν32 ܬܘܒ ܝܘܠܦܢܝ ܒܨܦܪܐ ܐܡ̇ܪ ܘܐܫܒܩܝܘܗܝ ܠܕܪ̈ܐ ܣܓܝܐ̈ܐ
33 ετι διδασκαλιαν ως προφητειαν εκχεω και καταλειψω αυτην εις γενεας αιωνων33 ܬܘܒ ܝܘܠܦܢܝ ܒܢܒܝܘܬܐ ܐܡ̇ܪ ܘܐܚܪܝܬܗ ܥܕܡܐ ܠܪܘܚܩܐ
34 ιδετε οτι ουκ εμοι μονω εκοπιασα αλλ' απασιν τοις εκζητουσιν αυτην