ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 143
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LXX | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 τω δαυιδ προς τον γολιαδ ευλογητος κυριος ο θεος μου ο διδασκων τας χειρας μου εις παραταξιν τους δακτυλους μου εις πολεμον | 1 Ein Psalm Davids.HERR, höre mein Gebet,vernimm mein Flehen um deiner Treue willen!Erhöre mich nach deiner Gerechtigkeit |
| 2 ελεος μου και καταφυγη μου αντιλημπτωρ μου και ρυστης μου υπερασπιστης μου και επ' αυτω ηλπισα ο υποτασσων τον λαον μου υπ' εμε | 2 und geh nicht ins Gericht mit deinem Knecht!Denn vor dir ist kein Lebender gerecht. |
| 3 κυριε τι εστιν ανθρωπος οτι εγνωσθης αυτω η υιος ανθρωπου οτι λογιζη αυτον | 3 Ach, der Feind verfolgt meine Seele (= trachtet mir nach dem Leben),hat mein Leben zu Boden geschlagen,versetzt mich in Nacht wie die ewig Toten (oder: längst Gestorbnen). |
| 4 ανθρωπος ματαιοτητι ωμοιωθη αι ημεραι αυτου ωσει σκια παραγουσιν | 4 Nun will mein Geist in mir verzagen (vgl. 142,4),mein Herz erstarrt mir in der Brust. |
| 5 κυριε κλινον ουρανους σου και καταβηθι αψαι των ορεων και καπνισθησονται | 5 Ich gedenke der früheren Tage (oder: Zeiten),rufe all deine Taten mir ins Gedächtnis,denke über dein ganzes Walten nach; |
| 6 αστραψον αστραπην και σκορπιεις αυτους εξαποστειλον τα βελη σου και συνταραξεις αυτους | 6 ich breite meine Hände aus nach dir:meine Seele dürstet nach dir wie lechzendes Land. SELA. |
| 7 εξαποστειλον την χειρα σου εξ υψους εξελου με και ρυσαι με εξ υδατων πολλων εκ χειρος υιων αλλοτριων | 7 Eile, mich zu erhören, o HERR: mein Geist verzagt!Verhülle dein Angesicht nicht vor mir,sonst werde ich denen gleich, die ins Totenreich gefahren. |
| 8 ων το στομα ελαλησεν ματαιοτητα και η δεξια αυτων δεξια αδικιας | 8 Laß schon früh am Morgen mich deine Gnade erfahren,denn auf dich vertraue ich!Tu mir kund den Weg, den ich gehn soll,denn zu dir erhebe ich meine Seele! |
| 9 ο θεος ωδην καινην ασομαι σοι εν ψαλτηριω δεκαχορδω ψαλω σοι | 9 Rette mich, HERR, von meinen Feinden:zu dir nehme ich meine Zuflucht! |
| 10 τω διδοντι την σωτηριαν τοις βασιλευσιν τω λυτρουμενω δαυιδ τον δουλον αυτου εκ ρομφαιας πονηρας | 10 Lehre mich das dir Wohlgefällige tun,denn du bist mein Gott:dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn! |
| 11 ρυσαι με και εξελου με εκ χειρος υιων αλλοτριων ων το στομα ελαλησεν ματαιοτητα και η δεξια αυτων δεξια αδικιας | 11 Um deines Namens willen, HERR, erhalt’ mich am Leben,nach deiner Gerechtigkeit hilf mir aus der Not, |
| 12 ων οι υιοι ως νεοφυτα ηδρυμμενα εν τη νεοτητι αυτων αι θυγατερες αυτων κεκαλλωπισμεναι περικεκοσμημεναι ως ομοιωμα ναου | 12 und nach deiner Gnade vertilge meine Feindeund vernichte alle, die meine Seele (= mich) bedrängen;ich bin ja dein Knecht! |
| 13 τα ταμιεια αυτων πληρη εξερευγομενα εκ τουτου εις τουτο τα προβατα αυτων πολυτοκα πληθυνοντα εν ταις εξοδοις αυτων | |
| 14 οι βοες αυτων παχεις ουκ εστιν καταπτωμα φραγμου ουδε διεξοδος ουδε κραυγη εν ταις πλατειαις αυτων | |
| 15 εμακαρισαν τον λαον ω ταυτα εστιν μακαριος ο λαος ου κυριος ο θεος αυτου |