ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LXX | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
|---|---|
| 1 εις το τελος ψαλμος τω δαυιδ επι τω κυριω πεποιθα πας ερειτε τη ψυχη μου μεταναστευου επι τα ορη ως στρουθιον | 1 [Lámed] ¿Por qué te quedas lejos, Señor, y te ocultas en los momentos de peligro? |
| 2 οτι ιδου οι αμαρτωλοι ενετειναν τοξον ητοιμασαν βελη εις φαρετραν του κατατοξευσαι εν σκοτομηνη τους ευθεις τη καρδια | 2 El pobre se consume por la soberbia del malvado y queda envuelto en las intrigas tramadas contra él. |
| 3 οτι α κατηρτισω καθειλον ο δε δικαιος τι εποιησεν | 3 [Mem] Porque el malvado se jacta de su ambición, el codicioso blasfema y menosprecia al Señor; |
| 4 κυριος εν ναω αγιω αυτου κυριος εν ουρανω ο θρονος αυτου οι οφθαλμοι αυτου εις τον πενητα αποβλεπουσιν τα βλεφαρα αυτου εξεταζει τους υιους των ανθρωπων | 4 el impío exclama en el colmo de su arrogancia: «No hay ningún Dios que me pida cuenta». Esto es lo único que piensa. |
| 5 κυριος εξεταζει τον δικαιον και τον ασεβη ο δε αγαπων αδικιαν μισει την εαυτου ψυχην | 5 [Nun] Sus caminos prosperan constantemente; tus juicios, allá arriba, lo tienen sin cuidado; elimina de un soplo a todos sus rivales |
| 6 επιβρεξει επι αμαρτωλους παγιδας πυρ και θειον και πνευμα καταιγιδος η μερις του ποτηριου αυτων | 6 y se dice a sí mismo: No vacilaré, seré siempre feliz, no tendré contrariedades». |
| 7 οτι δικαιος κυριος και δικαιοσυνας ηγαπησεν ευθυτητα ειδεν το προσωπον αυτου | 7 [Pe] Su boca está llena de maldiciones, de engaños y de violencias; detrás de sus palabras hay malicia y opresión; |
| 8 se pone al acecho en los poblados y mata al inocente en lugares ocultos. [Ain] Sus ojos espían a los débiles; | |
| 9 acecha ocultamente como el león en su guarida; se agazapa para atrapar al pobre, y lo atrapa arrastrándolo en sus redes. | |
| 10 [Sade] Espía, se inclina, se dobla, y cae sobre el débil con todas sus fuerzas. | |
| 11 Luego piensa: «Dios lo olvida; aparta su rostro y nunca ve nada». | |
| 12 [Qof] ¡Levántate, Señor Dios, alza tu mano, no te olvides de los pobres! | |
| 13 ¿Por qué el malvado desprecia a Dios, pensando que tú no pides cuenta? | |
| 14 [Res] Pero tú lo estás viendo: tú consideras los trabajos y el dolor, para tomarlos en tus propias manos. El débil se encomienda a ti; tú eres el protector del huérfano. | |
| 15 [Sin] ¡Quiebra el brazo del malvado y del impío, castiga su malicia y no subsistirá! | |
| 16 El Señor reina para siempre y los paganos desaparecerán de la tierra. | |
| 17 [Tau] Tú, Señor, escuchas los deseos de los pobres, los reconfortas y les prestas atención. | |
| 18 Tú haces justicia al huérfano y al oprimido: ¡que el hombre hecho de tierra no infunda más temor! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ