Livre des Psaumes 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Prière. De Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge. | 1 Προσευχη του Μωυσεως, του ανθρωπου του Θεου.>> Κυριε, συ εγεινες εις ημας καταφυγη εις γενεαν και γενεαν. |
2 Avant que les montagnes fussent nées, enfantés la terre et le monde, de toujours à toujours tu esDieu. | 2 Πριν γεννηθωσι τα ορη, και πλασης την γην και την οικουμενην, και απο του αιωνος εως του αιωνος, συ εισαι ο Θεος. |
3 Tu fais revenir le mortel à la poussière en disant: "Revenez, fils d'Adam! " | 3 Επαναφερεις τον ανθρωπον εις τον χουν? και λεγεις, Επιστρεψατε, υιοι των ανθρωπων. |
4 Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier qui passe, comme une veille dans la nuit. | 4 Διοτι χιλια ετη ενωπιον σου ειναι ως ημερα η χθες, ητις παρηλθε, και ως φυλακη νυκτος. |
5 Tu les submerges de sommeil, ils seront le matin comme l'herbe qui pousse; | 5 Κατακλυζεις αυτους? ειναι ως ονειρον της αυγης, ως χορτος οστις παρερχεται? |
6 le matin, elle fleurit et pousse, le soir, elle se flétrit et sèche. | 6 το πρωι ανθει και παρακμαζει? το εσπερας κοπτεται και ξηραινεται. |
7 Par ta colère, nous sommes consumés, par ta fureur, épouvantés. | 7 Διοτι εκλειπομεν εν τη οργη σου και εν τω θυμω σου ταραττομεθα. |
8 Tu as mis nos torts devant toi, nos secrets sous l'éclat de ta face. | 8 Εθεσας τας ανομιας ημων ενωπιον σου, τα κρυφια ημων εις το φως του προσωπου σου. |
9 Sous ton courroux tous nos jours déclinent, nous consommons nos années comme un soupir. | 9 Επειδη πασαι αι ημεραι ημων παρερχονται εν τη οργη σου? διατρεχομεν τα ετη ημων ως διανοημα. |
10 Le temps de nos années, quelque 70 ans, | 10 Αι ημεραι της ζωης ημων ειναι καθ' εαυτας εβδομηκοντα ετη, και εαν εν ευρωστια, ογδοηκοντα ετη? πλην και το καλητερον μερος αυτων ειναι κοπος και πονος, διοτι ταχεως παρερχεται και εμεις πετωμεν. |
11 Qui sait la force de ta colère et, te craignant, connaît ton courroux? | 11 Τις γνωριζει την δυναμιν της οργης σου και του θυμου σου αναλογως του φοβου σου; |
12 Fais-nous savoir comment compter nos jours, que nous venions de coeur à la sagesse! | 12 Διδαξον ημας να μετρωμεν ουτω τας ημερας ημων, ωστε να προσκολλωμεν τας καρδιας ημων εις την σοφιαν. |
13 Reviens, Yahvé! Jusques à quand? Prends en pitié tes serviteurs. | 13 Επιστρεψον, Κυριε? εως ποτε; και γενου ιλεως εις τους δουλους σου. |
14 Rassasie-nous de ton amour au matin, nous serons dans la joie et le chant tous les jours. | 14 Χορτασον ημας του ελεους σου απο πρωιας, και θελομεν αγαλλεσθαι και ευφραινεσθαι κατα πασας τας ημερας ημων. |
15 Rends-nous en joies tes jours de châtiment et les années où nous connûmes le malheur. | 15 Ευφρανον ημας αντι των ημερων, καθ' ας εθλιψας ημας, των ετων καθ' α ειδομεν κακα. |
16 Paraisse ton oeuvre pour tes serviteurs, ta splendeur soit sur leurs enfants! | 16 Ας γεινη το εργον σου φανερον εις τους δουλους σου και η δοξα σου εις τους υιους αυτων? |
17 La douceur du Seigneur soit sur nous! Confirme l'ouvrage de nos mains! | 17 και ας ηναι η λαμπροτης Κυριου του Θεου ημων εφ' ημας? και το εργον των χειρων ημων στερεονε εφ' ημας? ναι, το εργον των χειρων ημων, στερεονε αυτο. |