Izaija 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Viđenje Izaije, sina Amosova, o Judeji i Jeruzalemu: | 1 הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם |
2 Dogodit će se na kraju danâ: Gora doma Jahvina bit će postavljena vrh svih gora, uzvišena iznad svih bregova. K njoj će se stjecati svi narodi, | 2 והיה באחרית הימים נכון יהיה הר בית יהוה בראש ההרים ונשא מגבעות ונהרו אליו כל הגוים |
3 nagrnut će mnoga plemena i reći: »Hajde, uziđimo na goru Jahvinu, pođimo u dom Boga Jakovljeva! On će nas naučiti svojim putovima, hodit ćemo stazama njegovim. Jer će iz Siona zakon doći, iz Jeruzalema riječ Jahvina.« | 3 והלכו עמים רבים ואמרו לכו ונעלה אל הר יהוה אל בית אלהי יעקב וירנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא תורה ודבר יהוה מירושלם |
4 On će biti sudac narodima, mnogim će sudit’ plemenima, koji će mačeve prekovati u plugove, a koplja u srpove. Neće više narod dizat’ mača protiv naroda nit’ se više učit’ ratovanju. | 4 ושפט בין הגוים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות לא ישא גוי אל גוי חרב ולא ילמדו עוד מלחמה |
5 Hajde, dome Jakovljev, u Jahvinoj hodimo svjetlosti! | 5 בית יעקב לכו ונלכה באור יהוה |
6 Da, ti si svoj odbacio narod, dom Jakovljev, jer je pun vračeva s istoka i gatarâ kao Filistejci, bratime se s tuđincima. | 6 כי נטשתה עמך בית יעקב כי מלאו מקדם ועננים כפלשתים ובילדי נכרים ישפיקו |
7 Zemlja mu je puna srebra i zlata i blagu mu kraja nema; zemlja mu je puna konja, kolima mu broja nema. | 7 ותמלא ארצו כסף וזהב ואין קצה לאצרתיו ותמלא ארצו סוסים ואין קצה למרכבתיו |
8 Zemlja mu je prepuna kumira i oni se klanjaju pred djelom ruku svojih, pred onim što njihovi načiniše prsti. | 8 ותמלא ארצו אלילים למעשה ידיו ישתחוו לאשר עשו אצבעתיו |
9 Smrtnik će se poviti, čovjek sniziti; ne praštaj im. | 9 וישח אדם וישפל איש ואל תשא להם |
10 Uđi među pećine, skrij se u prašinu, pred užasom Jahvinim, pred sjajem veličanstva njegova, kad ustane da potrese zemlju. | 10 בוא בצור והטמן בעפר מפני פחד יהוה ומהדר גאנו |
11 Ohol pogled bit će skršen i bahatost ljudska ponižena. Jahve će se uzvisiti, on jedini – u dan onaj. | 11 עיני גבהות אדם שפל ושח רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא |
12 Da, bit će to dan Jahve nad vojskama, protiv svih oholih i bahatih, protiv sviju što se uzvisiše, da ih obori; | 12 כי יום ליהוה צבאות על כל גאה ורם ועל כל נשא ושפל |
13 protiv svih cedrova libanonskih i svih hrastova bašanskih; | 13 ועל כל ארזי הלבנון הרמים והנשאים ועל כל אלוני הבשן |
14 protiv svih gora uznositih i svih bregova uzdignutih; | 14 ועל כל ההרים הרמים ועל כל הגבעות הנשאות |
15 protiv svake visoke tvrđe i svih tvrdih zidina; | 15 ועל כל מגדל גבה ועל כל חומה בצורה |
16 protiv sveg brodovlja taršiškog i svih brodova raskošnih. | 16 ועל כל אניות תרשיש ועל כל שכיות החמדה |
17 Oholost ljudska skršit će se i bahatost ljudska poniziti. Jahve će se uzvisiti, on jedini – u dan onaj, | 17 ושח גבהות האדם ושפל רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא |
18 i kumiri će netragom nestati. | 18 והאלילים כליל יחלף |
19 Uđite u rupe među pećinama i u špilje zemaljske pred užasom Jahvinim, pred sjajem veličanstva njegova, kad ustane da potrese zemlju. | 19 ובאו במערות צרים ובמחלות עפר מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ |
20 U dan onaj: bacit će svaki svoje srebro i zlatne kumire koje sebi načini da im se klanja, | 20 ביום ההוא ישליך האדם את אלילי כספו ואת אלילי זהבו אשר עשו לו להשתחות לחפר פרות ולעטלפים |
21 kad uteče u šupljine pećina i u raspukline stijena pred užasom Jahvinim, pred sjajem veličanstva njegova, kad ustane da potrese zemlju. | 21 לבוא בנקרות הצרים ובסעפי הסלעים מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ |
22 Čuvajte se, dakle, čovjeka koji ima samo jedan dah u nosnicama: jer što vrijedi? | 22 חדלו לכם מן האדם אשר נשמה באפו כי במה נחשב הוא |